English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ B ] / Bunda

Bunda tradutor Inglês

9,824 parallel translation
Hatalar yapacaksınız,... ve bunda sorun yok.
You're gonna make mistakes, and that's okay...
Bunda bir bit yeniği olduğunu anlamıştın büroda.
You pegged it back at the office. There's something off about this whole thing.
- Herkesin gözü bunda.
There's too much light shining on this.
Bunda bir gizem yok ki.
[Chuckles]
Bunda tuhaflık falan yok.
There's nothing awkward about it.
Açıkçası bunda sadece kuru öfke var. Zamanlama falan yok.
Honestly, it's all temper and no timing with this one.
Ne varmış bunda?
So bloody what?
Üzgünüm, size danışacak zamanım olmadı ama işler çok hızlı gelişti ve doğaçlama yapmam gerekti ki bunda çok iyiyimdir. İşe yarayacak çünkü biz haklıyız, iyiyiz.
I'm sorry, I didn't have time to consult you, but things were moving very fast and I had to improvise, which is my strength, but it's going to work, because we are the righteous and we are the good.
Bunda koş bakalım.
Run on this.
Ve bunda hiç iyi değilsin.
And you're not good at it.
Bana bunda yardım eder misin diye soracaktım.
Wonder if I can get your help with this.
Bunda yanlış bir şey yok.
Nothing wrong with that.
Bunda'yla oyun oynuyorduk.
Bunda and me, we're just playing.
Bunda bir iş var.
There's something there.
Dedim ki, "Hayır, bunda potansiyel var."
I said, "Nah, there's potential here."
Bunda hiç numara yok, kayıt yok.
There're no numbers in this... no contacts.
Çünkü sen bunda çok iyisin.
'Cause you're so good at it.
Açıkçası, bunda oldukça iyiyim.
Apparently, I'm quite good at that.
- Sen mi? Bunda ne gariplik var ki?
What's so strange about that?
Ama bunda hoşlarına gidecek üç değişiklik var. Güzel.
But I have made some changes when I was over here.
Kafa gitmiş bunda.
That boy's fucked up.
Bunda bir değişiklik yapıyorum ve şimdilik bu sırrı saklayacağız.
I have an amendment to that, and we're going to keep this secret for now.
Bunda, Thomas'ın görüntüleri mi var?
Thomas is on this?
Peki ya bunda yanlış olan ne?
And what would be wrong?
Ronnie, Bir kahraman olmak istedin, Ama bunda iyi değildin.
Ronnie, you wanted to be a hero, but you weren't good at it.
Ben bunda bir fayda görmüyorum.
I see no merit in it, no skill.
Artık farklı birisin ve bunda hiçbir sorun yok.
You're just different now, and there's nothing wrong with that.
Bunda ciddi miydin?
Will you let me think you meant it?
Gao'yla konuş. Eğer bunda parmağı yoksa başka tatsızlıklar konusunda desteğine ihtiyacımız olabilir.
Speak with Gao... if she wasn't involved, we might need her support against further unpleasantries.
Peki ya bunda parmağı varsa?
And if she was involved?
- Bunda çok doğruluk payı var. Evet.
- That one's got lots of truth.
Bunda her şey doğal, gerçekten organik.
This stuff is all natural, truly organic.
Sonunda bunda mı karar kılıyoruz?
We finally agree on a place?
Bunda bir tehlike görmüyor musun?
And you don't see that as a risk?
Bunda benim hatam var.
I am at fault in this.
Tüm ninjalar bunda ustalaşmalı.
All true ninjas must master it.
Evet, sanırım ben bunda yer almayacağım.
Yeah, I, I think I'm just gonna sit this one out.
- Bunda çok iyisin.
- You're good at this. - Hmm.
Bunda Rose yok.
Rose isn't in this.
Bunda bir şüphe yok, kardeş.
There's no doubt about that, hermano.
Bunda korkulacak bir şey yok herhalde değil mi?
Well, there's nothing so terrible about it, is there?
- Bunda utanılacak bir şey yok, Louise.
- It's nothing to be ashamed of, Louise.
- Bunda kötü olan ne?
What's the problem?
Kız kardeşimi temize çıkaracak deliller bunda.
What's going on?
Bunda yağ varmış.
Ew! There's fat on this piece.
Bunda oldukça başarılısın.
You do it quite well.
Bunda çok iyisin.
You're great at this.
Yukariya tasimama yardim et, bunda deneyecegim.
Help me get her upstairs, I'm having a go on it.
Dickie.
Burumering yun Bunda. Dickie.
Gülecek ne var bunda?
( laughing incredulously ) Something humorous about that?
- Bunda utanılacak bir şey yok.
Well, ain't nothing to be ashamed of.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]