English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ S ] / Sevgili kuzenim

Sevgili kuzenim tradutor Inglês

64 parallel translation
"Sevgili kuzenim, benim nişanlım olduğunu unutma."
"My dear cousin, do not forget that we are engaged"
Rusya sana güveniyor sevgili kuzenim.
"Russia relies on you, dear cousin."
Bâkire'yi ve taç giyme töreni davetini reddetmeden önce iyi düşün derim ben sevgili kuzenim.
Think carefully before you reject the maid and her invitation to the coronation of your dear cousin.
Onayın olsa da olmasa da Paris'e yürüyeceğiz. Hayır, sevgili kuzenim.
We'll march on Paris with or without sanction.
Hay benim öteki yüzüm, akıl hocam, kahinim, falcım, sevgili kuzenim.
My other self... my counsel's consistory... my oracle, my prophet. My dear cousin...
Oynamayı biliyor musun, sevgili kuzenim?
Will you play, dear cousin?
Sevgili kuzenim, Şimdiden zaferle yıkanmış!
Congratulations, cousin. Your son is a hero. We all owe our lives to him.
Değil mi, sevgili kuzenim?
Isn't it, cousin darling?
Sevgili kuzenim, niye Müslüman değilsin sanki?
My dear cousin, why aren't you Muslim?
Büyük bir cesaret gösterdin sevgili kuzenim.
You've shown great courage, dear cousin.
Sürekli dua ettiğim bir şey var, sevgili kuzenim, Tanrı Kont'a merhamet etsin. Ve asil ruhunun bu dünyadan huzur içinde ayrılmasını sağlasın.
There's something I've kept praying for, my dear cousin, that God might be merciful to the Count, and might allow his noble soul to leave this earth in peace.
Sevgili kuzenim Heidi, bunca yıl sonra seni görmek ne güzel.
My dear cousin Heidi, how wonderful to see you after all these years.
Hücum birliklerinin becerisinden şüphe duyan yok sevgili kuzenim.
No one doubts the merits of the attack formations, dear cousin.
- Sevgili kuzenim, kendine hakim ol.
- Dear coz, pray, school yourself.
Pek sevgili kuzenim.
My ever gentle cousin.
Yarın sabah, sevgili kuzenim Boris bir İsviçre peyniri olacak. Ona bir söz ver!
By this time tomorrow morning, my beloved Cousin Boris will look like a Swiss cheese.
Çekinme öyle, sevgili kuzenim.
Don't be so coy, my pretty cousin.
Aslında, sevgili kuzenim, samba ülkesinde, Tango diye anılmak isteyen birinin olması, bize katıksız bir manyakla karşı karşıya olduğumuzu gösteriyor.
The fact, dear cousin, that he calls himself Tango in the land of the samba tells us we are dealing with a total idiot. ( Greg laughs )
Görev boşta sevgili kuzenim, Ama siz bu göreve uymuyorsunuz.
The post is vacant, my dear cousin... but you do not fit the part
Sevgili kuzenim...!
My dear cousin...!
Selam, sevgili kuzenim.
- Hi, my dear cousin.
Sevgili kuzenim, Dalrymple'lar Bath'da ilk seviye içindeler, ve mevki mevkidir, akraba oluşunuz sizin için avantaj olacaktır.
My dear cousin, the Dalrymples move in the first set, and as rank is rank, your being related will be advantageous.
Vicdanınız rahat olsun, sevgili kuzenim.
Your scruples do you credit, my dear cousin.
Sevgili kuzenim, özür dilerim.
My dear cousin, I apologize.
Sevgili kuzenim babanızın vefatından sonra bütün mülküne ben varis olacağım için eşimi onun kızları arasından seçerek bu sorunu çözüme kavuşturmadan içim rahat etmezdi.
My dear cousin, being, as I am, to inherit all this estate after the death of your father, I could not satisfy myself without resolving to choose a wife from among his daughters.
Genç hanımların genellikle kabul etmeye gizlice niyetli oldukları halde taliplerinin ilk teklifini reddettiklerini biliyorum. Bu nedenle, sevgili kuzenim çok geçmeden sizi kilise mihrabına götürmeyi umuyorum.
I understand that young ladies often reject the addresses of the man they mean to accept, when he first applies for their favour, and therefore I shall hope, my dear cousin, to lead you to the altar before long.
Kılığınız konusunda rahatsız olmayın sevgili kuzenim.
Do not make yourself uneasy, my dear cousin, about your apparel.
Sorun ne sevgili kuzenim?
What's the matter, cousin?
Sevgili kuzenim Paolo'ya da mesaj gönderceğim.
I want to send my dear cousin Paolo a little message, too.
- Sevgili kuzenim. Küçük bir sorunumuz var.
Dear cousin, we have a small problem.
Rahibe Margareth. Bu benim sevgili kuzenim Prenses Luna. Ve bu da...
Mother Margaret, this is my beloved cousin, the Princess Lunna.
Sevgili kuzenim, güzelliğin her ayla birlikte artıyor.
Beloved cousin, your beauty grows with each new moon.
Hoşgeldin, sevgili kuzenim.
Welcome, my dear cousin.
Çok sevgili kuzenim, takdiri ilahi bir kez daha bizi bir araya getirmeye çok istekli görünüyor.
My dearest cousin, once again providence seems eager to throw us together.
- Sevgili kuzenim, yeteneklerinin yarısının bile farkında olmayan bir dünya için fazla alçak gönüllüsün.
- My dear cousin, you are far too modest for the world in general to be aware - of even half your accomplishments.
Sevgili kuzenim...
My dear cousin...
En sevgili kuzenim...
My dearest Royal Cousin...
Sevgili kuzenim yap.
Make that my beloved cousin.
Neyse, bunlar sevgili kuzenim Marcos'un içinden gelen dileklerdi, Don Lúcido.
Well, those are the sincere wishes... of my beloved cousin Marcos, Don L鷆ido.
- Sevgili kuzenim, Walker ailesi hikayesine hoşgeldin.
- dear cousin, welcome to the story of the walker family.
Sevgili kuzenim!
Oh, dear cousin!
Gong Chan, sevgili kuzenim, sen de uzun zaman önce sahip olduğumuz horoza çok benziyorsun!
Yeah well Gong Chan, dear cousin, you... You are a lot like the rooster that we used to have a long time ago!
Gerçekten bunu iltifat olarak görmüyorum, sevgili kuzenim.
Well uh... I don't really seem like a compliment, cousin dear.
Demek doğanın sınavından geçtin ve her türlü yardımı yapabiliyorsun sevgili kuzenim
The necklace you wear around your neck is a reminder that we are all part of nature's great circle, my dear cousin.
Sevgili kuzenim Ovidius'un evinde öldürüldüğüne dair kötü bir haber aldım.
Unfortunate word has reached us that our dearest cousin Ovidius was murdered in his home.
Benim sevgili kuzenim istediği şeyi yapar.
It is a family inheritance.
- Sevgili küçük kuzenim.
- My dear little cousin.
- Sevgili kuzenim.
Evening!
" Sevgili Abby Ben, 30 yaşındaki kocamın aynı zamanda kuzenim olduğunu öğrenen 60 yaşında bir kadınım.
Dear Abby... I am a 60-year-oId-woman... who just found out that my husband of 30 years... is also my cousin.
Her zaman seninle olacağız... ve sen de bizimle, sevgili baba ve kuzenim.
We will always be with you... and you with us, dearest Father... and cousin.
Sevgili kuzenim.
Oh, my.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]