English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ S ] / Sevgili çocuğum

Sevgili çocuğum tradutor Inglês

166 parallel translation
" Sevgili çocuğum, Onur, çok eski bir gelenektir.
My dear child, Honor is an old tradition among us.
Sevgili çocuğum.
My dear, dear child.
Hayır, sevgili çocuğum.
No, my dear child.
Sevgili çocuğum, cesur ol durum ne kadar umutsuz gözükürse gözüksün.
Dear child, be brave no matter how hopeless it all seems.
- Sevgili çocuğum buraya dönmek bin bir emekle kurduğum işime dönmek beni çok duygulandırdı. - İstediğini söyle.
Say what you like.
Benim sevgili çocuğum.
My darling child.
Avlanan, sevgili çocuğum, içgüdülerini geliştirir.
When one's been hunted, my dear child, one develops instincts.
- Sevgili çocuğum!
My dear boy.
Sevgili çocuğum, gitmemelisin.
My darling boy, you mustn't go!
Sevgili çocuğum, yaşlı ve hasta bir adamım.
My dear child, I'm an old and sick man.
Sevgili çocuğum, neden?
My dear child, why not?
Sevgili çocuğum, sence yaşlı Alex Brulov psikiyatrideki en önde gelen insanlardan biri 2 kere 2 kaç eder bilemeyecek mi sandın?
My dear child, do you think old Alex Brulov, one of the biggest brains who is in psychiatry, is unable to make out two and two come out four?
Hayır, sevgili çocuğum.
No, dear child.
Sevgili çocuğum!
My dear child!
- Sağ ol, sevgili çocuğum.
Thank you, dear boy.
Sevgili çocuğum dünyada pek çok önemli kitap vardır ki, içinde hiç resim bulunmaz.
My dear child, there are many good books in this world without pictures.
Ha-ha-ha. Sevgili çocuğum, bu bir doğum günü partisi değil.
[chuckles] My dear child, this is not a birthday party.
Sevgili çocuğum Algy'nin borçlarından başka hiçbir şeyi olmadığını biliyorsun sanırım.
You know of course... that Algy has nothing but his debts to depend upon.
Ne yapmayı planlıyorsun, sevgili çocuğum?
What will you do now?
- sevgili çocuğum...
- My dear child...
Sevgili çocuğum Sen bilmiyor musun?
My dear child, don't you know?
ona, "Sevgili çocuğum, benden böyle şeyler isteyeceğinize çalışsanız daha iyi olur" dedim.
I said, Dear boy, you're better off working than asking me for such things. "
- Oturmaz mısınız, sevgili çocuğum.
- Sit down, my dear child.
Bu sana son hediyemiz, sevgili çocuğum, Kraliyet sembolü :
This one last gift, dear child, for thee, the symbol of thy royalty :
Sevgili çocuğum, sana bir sürprizim var.
My dear child, I've got a surprise for you.
Bu, geçerli bir neden değil sevgili çocuğum.
Is that a reason, lovey?
Sevgili çocuğum, ne söylediğin hakkında dikkatlice düşündün mü?
My dear child, have you thought over carefully what you're saying?
Sevgili çocuğum saçlarına ne yaptın?
What have you done to your hair?
"Sevgili çocuğum, Bu festival günü, Çok parlak öğrenim yıIı sonunda..." taçlandırıImıştır
"My dear child, on this festive day, this with so much shine the end of the school year crowns..."
sevgili çocuğum, tabi ki söylerler.
My dear child, of course they will.
Yemeklerin bileşenleri vardır, sevgili çocuğum.
Food has component parts, dear boy.
Sevgili çocuğum, kim olduğunuz hakkında en ufak fikrim yok.
My dear boy, I haven't the faintest idea who you are.
Sevgili çocuğum, eğer bir gün film sektörüne girerseniz, beni aramaya çekinmeyin.
Oh, my darling, darling boy. If ever you consider going into the motion-picture business, do not hesitate to call me.
Sevgili çocuğum, yalnızca küçük bir roldesin ; adının önemi yok.
Dear boy, you are a minor character and your name is of no importance.
Biliyorsun sevgili çocuğum,
You know, my dear child,
Ama sevgili çocuğum, ne yaptığımı farketmedin mi?
But, my dear child, don't you realise what I've done?
Katılmakla kalmayacağım, sevgili çocuğum, ben kazanacağım.
I'm not only going to join it, dear boy. I'm going to win it.
Oh, sevgili çocuğum, geri geliceğini sanmıyorum.
Oh, my dear child, I don't think he'll come back again.
En ilginç olmayan olaylar bazen, sevgili çocuğum, bizi büyük keşiflere götürebilir.
The least important things sometimes, my dear boy, lead to the greatest discoveries.
Destek ol bana, sevgili çocuğum!
Ohh! Support me, dear boy!
Daha sonra değil sevgili çocuğum, hemen.
Not later dear boy, now.
Nicole, sevgili çocuğum.
Nicole, my darling child.
Elbette, sevgili çocuğum.
Of course, my dear boy.
Sevgili çocuğum, beni ne kadar az tanıyorsun.
My dear child, how little you know me.
Çok üzgünüm, sevgili çocuğum.
I'm sorry, dear boy.
Sevgili çocuğum, benimle gel.
" Darling child, come with me.
Benimle gelecek misin, sevgili çocuğum?
" Darling boy, will you come with me?
- Sevgili çocuğum!
- Darling child!
Sevgili çocuğum söz veriyorum onlar tamamen iyiler.
My dear boy they'll be quite all right.
Sevgili çocuğum, ne oldu?
My dear child!
- Sevgili çocuğum.
The dear child.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]