Başla tradutor Espanhol
10,624 parallel translation
- Başla bakalım, Bayan bir buçuk katı.
Aquí tienes, tiempo y medio.
Baştan başla bakalım.
Empecemos por el principio.
Tamam, başla bakalım.
De acuerdo, adelante.
Koşmaya başla.
Empieza a correr.
- Başla.
Empieza.
Ama önce sen başla.
Pero primero tienes que irte.
- Bir, iki, üç, başla!
- Que empiece la carrera. - ¡ Uno, dos, tres, adelante!
Evlerinin parasını ödemek için canla başla insanların yaşadığı mahallede konutlandırma yapılmasını reddediyoruz.
Solo nos oponemos a dar subsidios de vivienda en una zona donde la gente ha trabajado tan duro para poder pagar sus hogares.
Tıbbi yardım istiyorsan hemen konuşmaya başla.
Si quieres atención médica, empieza a hablar ahora.
Onunla başla.
Comienza con él.
Başla!
¡ Vamos!
Başla bakalım.
Tráela, tráela.
Hazırlıklarına başla.
Continúa con tus preparativos.
Bak Oliver, telafi istiyorsan Chen Na Wei'nin biyolojik silahının bitirebileceği hayatları kurtarmakla başla.
Mira, Oliver, si quieres redención empieza con las vidas que el arma biológica de Chen Na Wei podría matar.
Konuşmaya başla!
¡ Empieza a hablar!
Transfere başla.
Comenzar transferencia.
Hadi, başla, başla!
Vamos... a por ello... yay...
Anladım. Hazır olunca başla.
Listo cuando tú lo estés.
- Fransızcaya çalışmaya başla.
Practica el francés.
Büyükbaba, "başla" de, tamam mı?
Abuelo, da la salida, ¿ sí?
"Başla" diyeceğim. Kim kaybederse onun kıçını öpeceğim, tamam mı?
Me comeré el trasero del perdedor, ¿ sí?
Los Angles ile başla, Ventura ve Orange'la devam et.
Empieza con el Condado de Los Ángeles, luego Ventura y Orange.
Üst kattan başla.
Comienza por arriba.
Başla.
Comienza.
O halde burada neler döndüğünü açıklamaya başla.
Entonces empieza por explicarme qué pasa aquí.
Tekrar Madrid'i görmek istiyorsan konuşmaya başla.
Si quieres volver a ver Madrid, empieza a hablar.
Yani her şey sana bağlı. Vaktimizi boşa harcamayı bırak, bunu yürütmeye başla.
Así que detente, para de perder tu tiempo y el mío y empieza a hacer que esto funcione.
Tamam hikayene başla.
Ok, comienza tu historia.
İttir onu. Kazanmaya başla hafiften.
Empujarlo hacia adelante.
Bir EKG daha çek ve amiodaron başla.
Ok, dame otra EKG y comienza con Amiodarona en ella.
Yürüyebilen yaralıları tedavi etmeye başla.
Iniciar el tratamiento del pie herido.
Tekrar başla.
¿ Empezar de nuevo?
Dün gece gördüğün her şeyi anlatarak başla.
Empieza diciéndome todo lo que viste anoche.
Baştan başla.
Empieza otra vez.
- Laboratuvarda incelemelerini yapacağım. - Başla.
- Voy a analizarlos en el laboratorio.
Öyleyse... konuşmaya başla.
Entonces... comienza a hablar.
Marge, öğle yemeği sıralarını ayarlamaya başla.
Marge, comienza a tomar los pedidos del almuerzo.
Paketle gitsin şunu, ve herkes gibi Stark'ı aramaya başla.
Sácalo de aquí y empieza a buscar a Stark como todos los demás.
- Brooklyn'den başla mesela.
Deberías empezar con Brooklyn.
Bak, eğer onun binasında yaşayan kız hakkında haklıysa ona rastladığında kendine bir iyilik yap ve öldürmek için ateş etmeye başla.
Sí, yo también. Mira, si ella está en lo correcto acerca de la chica de su edificio si te la encuentras, hazte un favor y empieza a disparar... a matar.
Başından başla.
Comience desde el principio.
Başla hadi.
Aquí vamos.
Zaten görünürde otobüs falan yok, o yüzden en baştan başla.
Me has intrigado. Y como no veo que el autobús llegue, comienza desde el principio.
Başla!
¡ Dale!
- Tamam, başla sosyete çocuk.
Bien, empieza, campeón.
Baştan alalım. Sen başla.
Volvamos a empezar.
Sen büyüyü yapmaya başla.
Comienza este hechizo.
Ramsey, hacklemeye başla.
Iniciando.
Konuşmaya başla yoksa çekip giderim.
Comienza a hablar o yo comienzo a caminar.
Bir kayıt tutmaya başla.
Empieza el recuento.
Doktoru götür, sonra ısınmaya başla.
Llévalo de vuelta y empieza a calentar.
başlangıç 29
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103
başladı mı 16
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103
başladı mı 16