Haydi artık tradutor Espanhol
765 parallel translation
- Haydi artık. Hele şu beli, tek kelimeyle olağanüstü.
Espero que atraiga negocio como esa Pequeña Egipto.
Haydi artık.
Ahora, ve, muévete.
Haydi artık, meleğim.
Venga, encanto.
- Haydi artık. Haydi. Çok kolay.
- Vamos, eso es muy fácil.
Haydi artık. Zuk, zuk.
Venga, vamos, ¿ vale, vale?
Haydi artık.
Vamos, déjalo ya.
Haydi artık içeri girelim, amca.
Vamos, Tío Matthew...
Nasıl olmaz? Haydi artık.
¿ Quien eres tu, para quedarte clavada?
- Haydi artık gidelim buradan.
- Venga, vámonos de aquí.
" Yani, haydi artık.
Anda. Confiesa.
Haydi artık.
Vamos.
Haydi artık, kıpırdayın!
Vamos, ¡ Moveos!
Tamam, haydi artık.
Bueno, vamos entonces.
Haydi artık sen git, yemeğini ye.
Entonces tómelo ahora.
- Haydi artık general, lütfen.
- Venga, general, por favor.
Kalk artık, haydi gel.
Levántate.
- Haydi, başlayalım artık.
- Vamos. Comencemos.
- Haydi, toz olalım artık buradan.
- Huyamos de aquí.
Haydi gidin artık.
¡ Andando!
Haydi oynayalım artık.
Ahora juguemos
Haydi, dökül artık Joe.
Vamos, relájate, Tom.
Haydi, yıkanın artık.
- A lavarse ahora.
Haydi, kararınızı verin artık!
- Piénsalo bien.
Pekala, haydi gidelim artık.
Venga, andando.
Haydi çekil artık oradan.
Ahora, vete de aquí.
Haydi gidelim artık.
Creo que es mejor que volvamos dentro.
- Haydi yatmaya artık.
- Vamos a la cama.
Haydi, uyan artık.
Vuelva, vuelva.
Haydi, yeter artık.
¡ Ya basta!
Haydi, benim uyuyan güzelim. Uyan artık.
Vamos, bello durmiente ¡ Despierte!
Haydi, konuşmayı kesin artık.
Vamos, basta de hablar.
Haydi gidelim artık.
Vayámonos.
Eh, haydi gidelim artık.
Venga, vámonos.
- Haydi, ne göstereceksen göster artık!
- Bueno, veamos qué tiene para mí.
- Haydi artık, uyan!
- ¡ Vamos, despierta!
Haydi, uyan artık!
¡ Despierta!
Haydi gidin artık!
¡ Iros de aquí!
- Haydi ama. - Bu oyuna artık devam etmeyelim.
- No se haga el inocente.
- Haydi, gidelim artık.
- Vámonos de aquí.
O artık küçük hanım değil. Haydi, gidelim.
¿ Por qué llora, señora?
Haydi, kes artık şunu.
¿ Qué te pasa?
Haydi, gidin artık.
Vamos, andando.
Haydi. Çık artık.
Vamos, fuera.
Gidelim artık. Haydi.
¡ Vamos!
Haydi, artık. Haydi.
Vamos.
Boşver artık, haydi gidip beyaz şarap içelim biraz.
Vamos, tomemos algo de vino blanco.
Haydi evlat, gidin artık buradan.
Vamos, vete ya.
Haydi, tatlım. Git yat artık, olur mu?
Vamos cariño, ¿ Porqué no te acuestas?
Haydi oyna artık ama!
- Vamos, juega.
Haydi git. Seni artık görmek istemiyorum!
- Que te lleve un camionero, zorra.
Haydi çocuklar, dağılın artık! Ne oldu? Bana söylemelisiniz.
¿ Qué ha ocurrido, Marcello?
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık önemi yok 34
artık güvendesin 54
artık değilsin 23
artık git 32
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık önemi yok 34
artık güvendesin 54
artık değilsin 23
artık git 32