English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Kapıyı tut

Kapıyı tut tradutor Espanhol

255 parallel translation
Hey, Eddie Bekle, kapıyı tut
Eh, Eddy, espera. Abre la puerta.
Sen kapıyı tut Bud.
Cubre la puerta, Bud.
Çavuş, sen kapıyı tut.
Sargento, vigile la puerta.
- Şu kapıyı tut.
- Entra. - ¿ Puedo ayudarlo?
Sen, şu kapıyı tut. - Tamam, efendim.
dos hombres en el perímetro.
Lone, şuradaki pencereyi ve kapıyı tut.
Lone, al lado de esta ventana y esta puerta.
Kapıyı tut.
Cierra la puerta.
Kapıyı tut.
- Cierra la puerta.
Kapıyı tut!
¡ Paren la puerta!
Face, ön kapıyı tut.
Face, ve al frente.
Ön kapıyı tut Willie. Açık olabilir.
Abre la puerta y tendrás tu respuesta.
Kapıyı tut.
Abre la puerta.
Kapıyı tut!
Sosten la puerta!
Kapıyı tut, olur mu, Pops?
Sujeta la puerta, ¿ vale?
Cash, kapıyı tut!
¡ Cash, ve a la puerta!
Kapıyı tut.
La puerta.
Kapıyı tut.
Encárgate de la puerta.
Kapıyı tut, Mickey.
Sujeta la puerta, Mickey.
Kapıyı tut!
¡ Sujeta la puerta!
Kapıyı tut.
¡ No cierren la puerta!
Kapıyı tut- - Lanet!
Mantén la puerta. ¡ Mierda!
Kapıyı tut.
¿ Puedes abrir?
Kapıyı tut!
¡ Sostén la puerta!
Bekle. Kapıyı tut! Kapıyı tut!
Espera, aguanta la puerta.
Hey, kapıyı tut!
¡ Sostenga la puerta!
Kapıyı tut!
¡ Sujeten la puerta!
Krycek, kapıyı tut!
Espera, no cierres la puerta.
Kapıyı açık tut birader.
Abre, hermano.
Kapıyı kilitli tut.
- Buenas noches.
Yapman gereken en iyi şey bu odada kalman. Kapıyı kilitli tut.
Debería quedarse en su cuarto, con la llave echada.
Sen kapıyı tut.
- Suerte.
İçeri gir ve kapıyı da kilitli tut.
Entre y cierre la puerta con el seguro.
Kapıyı kilitli tut.
Cierre con el seguro.
Kapıyı açık tut.
Aguante la puerta.
Sana daha kaç defa kapıyı kapalı tut diyeceğim?
¿ Cuántas veces te he dicho que cierres la puerta?
Burada nöbet tut Ivan kapı kapanmasın.
Quédese aquí y vigile que la puerta no se cierre.
Kapıyı kilitli tut.
Cierra con llave.
Kapıyı kapalı tut.
No abra la puerta.
Kapıda nöbet tut ve kimseyi içeriye alma.
- Quédate en la puerta y que no entre nadie.
Gecenin bir yarısı tuvalete ya da mutfağa gitmem gerekebilir. Pijama giymeyi sevmediğim ve hiç pijamam da olmadığı için heyecan aramıyorsan, ya da kızının anatomi konusunda erken bir eğitim almasını istemiyorsan, kapını kapalı tut derim.
Y si tengo que ir al baño o a la nevera en mitad de la noche... como no me pongo pijama, porque para empezar ni lo tengo... a menos que le gusten las emociones fuertes... o que quiera una educación muy rápida para su hija... yo que usted dejaría la puerta cerrada.
Kapıyı kilitli tut dememiş miydim?
No te dije que mantuvieras la puerta cerrada con llave?
Tut şu lanet kapıyı!
¡ Paren la maldita puerta!
Kapıyı kilitli tut.
Deja cerrada la puerta.
Tamam, kapıyı tut.
Vale, abre la puerta.
Albert, kapıyı kilitli tut!
Albert, mantén esta puerta cerrada.
- O kapııyı tut!
- ¡ Encargate de la puerta!
Burada kalmayı dene ve kapını kapalı tut.
Quédate aquí y ten la puerta cerrada.
Kapıyı açık tut!
¡ Mantenla abierta!
- Şu lanet kapıyı kapalı tut.
- Mantén esta maldita puerta cerrada.
Burada kal ve kapıyı kapalı tut.
Quédate aquí y no abras la puerta.
Bu kapıyı kontrol altında tut.
Necesitas controlar lo de las puertas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]