English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Korkulacak bir şey yok

Korkulacak bir şey yok tradutor Espanhol

119 parallel translation
Bunda korkulacak bir şey yok.
No hay que tener miedo de eso.
Bunda utanacak ya da korkulacak bir şey yok.
No tiene nada de vergonzoso ni debe dar miedo.
Korkulacak bir şey yok.
Nada que le vaya a asustar.
- Korkulacak bir şey yok.
- No hay por qué tener miedo.
Kendi elektriklerini üretiyorlar. Korkulacak bir şey yok.
No tienen nada que temer.
Artık korkulacak bir şey yok Ume.
Ya no tienes nada que temer, Ume.
- Korkulacak bir şey yok.
- No tienes por qué tener miedo.
Korkulacak bir şey yok. Bu araç zırhlıdır. Camlar ve gövde kurşun geçirmez.
No teman, está blindado cristales y cubiertas resistirán.
Hayır, korkulacak bir şey yok.
No, no hay nada que temer.
Bu yolu izlediğim sürece benim için korkulacak bir şey yok.
Mientras siga ese camino, no tengo nada que temer.
Buradasın ve korkulacak bir şey yok.
Parezco una niña. No tengo nada que temer.
Korkulacak bir şey yok.
No hay de qué preocuparse.
Bu taş Arkeoloji Müzesinde olduğu müddetçe korkulacak bir şey yok demektir.
Mientras siga en el Museo Arqueológico, no debemos preocuparnos.
Korkulacak bir şey yok.
No hay nada que temer.
Korkulacak bir şey yok.
No tienes nada de que asustarte.
Korkulacak bir şey yok.
No hay nada de que temer.
Korkmamalısın Korkulacak bir şey yok.
No hay nada que temer.
Korkulacak bir şey yok.
No tienes nada que temer.
Çünkü korkulacak bir şey yok.
Porque no hay razón para tener miedo.
Orada korkulacak bir şey yok.
No hay nada que temer ahí afuera.
- Korkulacak bir şey yok.
- No hay nada que temer.
Korkulacak bir şey yok.
No hay nada de lo que temer.
Korkulacak bir şey yok, ama bence bulundurmak iyi oluyor.
No hay nada de que temer, pero... Pienso que es buena idea tener una.
Evet, ama bunda korkulacak bir şey yok.
Sí. No hay nada que temer.
Korkulacak bir şey yok onda.
- No hay por qué tenerle miedo.
Korkulacak bir şey yok.
No hay nada qué temer.
Canım annem, korkulacak bir şey yok. Kuşatma çok büyük.
Querida madre, no te preocupes por mí.
Korkulacak bir şey yok.
No hay nada de qué estar asustado.
Güvenliğiniz açısından korkulacak bir şey yok.
No tiene que preocuparse por su seguridad.
- Artık Anpara'da korkulacak bir şey yok.
No hay fiesta en Anpara.
Korkulacak bir şey yok.
No hay necesidad de alarmarse
Bak, korkulacak bir şey yok.
Mira, no tienes nada que temer.
Korkulacak bir şey yok.
No deben asustarse.
İyi, o söylediyse, korkulacak bir şey yok demektir.
Bueno, si él lo dice, no debemos preocuparnos.
Korkulacak bir şey yok.
Está bien.
EEG, EKG, korkulacak bir şey yok.
EEG, EKG, nada invasivo.
Alerjik tepkime, Korkulacak bir şey yok.
Una reacción alérgica, nada de lo que asustarse.
Biz iblis adamlardan çaldığımız Gunmenlerle buralara kadar geldik! Korkulacak bir şey yok!
! ¡ ya no tenemos nada que temer!
Şefiniz ve kabile reisiniz olarak sizi temin ederim ki korkulacak bir şey yok.
Pero, como el jefe de la tribu, que no hay nada a que temer.
Korkulacak hiç bir şey yok.
No hay nada qué temer.
Bak, korkulacak hiç bir şey yok... bu korkuyu atacak küçük ve sihirli bir sözcük var.
¿ Sabes? No hay ningún miedo... que no se cure con una palabrita.
Bunda korkulacak bir şey yok.
No hay que temer nada.
Senin yanındayım ve korkulacak en ufak bir şey bile yok.
Estoy aquí contigo, y no hay nada qué temer.
Merak etmeyin, korkulacak bir şey yok.
Veo que la he asustado. No hay razón para preocuparse.
Korkulacak bir şey yok.
No pasa nada.
Korkulacak bir şey yok.
¡ Al fin!
Korkulacak hiç bir şey yok, tamam mı?
No tienes nada que temer, ¿ sí?
Korkulacak hiç bir şey yok, tatlım.
No tienes que preocuparte, cielo.
Korkuyorum! Korkulacak bir şey yok.
No hay nada de que asustarse.
Korkulacak hiç bir şey yok. Sana dediğim gibi yap.
No tienes que tener miedo Haz lo que te digo
Korkulacak bir şey yok. Süper-AIDS dışında.
Excepto el Super-SIDA.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]