English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Korkuyorum

Korkuyorum tradutor Espanhol

13,131 parallel translation
Bunun, baba-oğul planı düşünmesinden korkuyorum.
Espero que él no piense que.. .. mi papá y yo hicimos algún plan para engañarlo.
Oldukça korkuyorum açıkçası.
Estoy bastante asustado en este momento.
Hayatının tehlikede olmasından korkuyorum.
Temo que su vida está en peligro.
- Ben korkuyorum.
- Yo si.
Çok korkuyorum, dostum.
Estoy aterrorizado, hombre.
Onlar için korkuyorum.
Temo por ellos.
Anneciğim, korkuyorum.
Mami, tengo miedo.
Anneciğim, korkuyorum.
- Mami, tengo miedo.
- Korkuyorum.
- Tengo miedo.
Seni inceteceğimden korkuyorum.
Tengo miedo de que voy a lastimarte.
Çok korkuyorum.
Tengo mucho miedo.
Korkuyorum.
Tengo miedo.
Bense insanlar ne der diye hep korkuyorum.
Mientras tiemblo con la mera idea del ridículo público.
Kötü şansım var, korkuyorum.
He tenido algo... de mala suerte, me temo.
Cuma akşamki yemekten çok korkuyorum.
Le tengo miedo a la cena del viernes.
Korkuyorum.
Faltan meses.
O zaman neden hep korkuyorum?
¿ Y por qué tengo tanto miedo?
Okyanustan korkuyorum.
Tengo problemas con el océano.
Soyluların kabul etmeyeceğinden korkuyorum.
Me temo que la nobleza nunca lo aceptará.
Ben de bundan korkuyorum ya.
Eso es lo que me preocupaba.
Ben ise kabuğunu olur da kırarsam bir hayat belirtisi bulamamaktan korkuyorum. - Ne yapmamı istiyorsun?
Y por mi parte, tengo miedo de que... si alguna vez pudiera romper tu caparazón... podría no encontrar ningún latido dentro.
Zavallı köpeğini seve seve kel bırakacak diye korkuyorum.
Me temo que va a acariciar a ese pobre perro calvo.
Bay Talbot'a umut vermekten korkuyorum.
Solamente estoy preocupada por darle esperanzas al Sr. Talbot.
- Evet, ama çok korkuyorum.
Sí, pero estoy completamente tranquila.
Korkuyorum.
Estoy asustada.
Korkuyorum ama neden korktuğumu bilmiyorum.
Tengo miedo y no sé qué hacer.
Sanırım biraz korkuyorum.
Supongo que solo estoy asustada.
Onu teslim edip ödülü almadan ölecek diye korkuyorum ben asıl.
Me preocupa mas que muera antes de que podamos entregarlo y conseguir la recompensa.
Korkuyorum, generalim, çok korkuyorum.
Estoy asustada, mi general, muy asustada.
Tehlikedeyim... Korkuyorum.
Estoy en peligro... tengo miedo.
- Her zaman korkuyorum.
Todo el tiempo.
Korkuyorum.
Me asusta.
- Korkuyorum anne.
Mami, estoy asustada.
Ben de korkuyorum.
También estoy asustado.
Birbirinizden nefret etmenizden korkuyorum.
Tengo miedo de que se terminen odiando.
Hala göremiyorum, ben korkuyorum.
Todavía no lo veo, me temo.
Lütfen, çok korkuyorum.
Por favor, estoy tan asustada.
Onu kaybetmiş olmaktan korkuyorum.
Temo haberlo perdido.
Tek başına olmandan korkuyorum.
Me temo que estás por tu cuenta.
Ama kapı kapanınca korkunç oluyor. Korkuyorum.
Pero cuando la puerta se cierra, me da miedo.
Korkuyorum cidden.
Es aterrador, carajo.
Uyandığımda kendimi kötü hissetsem bile moralimi düzeltmek için yanımda olduğunu biliyorum. Çok bencilce farkındayım ama bunu kaybetmekten korkuyorum.
Acabo incluso cuando me despierto sintiendo mierda sobre mí Sé que estás aquí para recogerme y yo sé que es tan egoísta pero tengo miedo de perder eso.
Korkuyorum.
Tengo mucho miedo.
- Korkuyorum.
Estoy asustada. No lo estés.
- Evet, ben bile tırsıyorum. - Korkuyorum beyler!
Sí, incluso mi columna vertebral es hormigueo.
Korkuyorum. Bay Callen'ın içinde bir parça hâlâ o koruyucu aile sisteminde kendine yuva arayan o genç çocuk olacak.
Me temo que una parte del Sr. Callen siempre será ese joven perdido en el sistema de adopciones buscando un hogar.
Çok uzun zamandan beri yalan söylüyorum. Anlamayıp beni affetmeyeceğinden korkuyorum.
Es que le he mentido durante tanto tiempo, que me da miedo que no lo entienda o no me perdone.
Ben korkuyorum.
Tengo miedo.
Korkuyorum.
Estoy asustado.
Ölmekten korkuyorum.
Realmente tengo miedo de morir.
- Korkuyorum.
Estoy asustada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]