English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Korkunç bir şey oldu

Korkunç bir şey oldu tradutor Espanhol

242 parallel translation
Doktor, korkunç bir şey oldu.
Doctor, ha ocurrido algo terrible.
Korkunç bir şey oldu.
¿ Qué? ¿ Estoy en lo cierto?
Korkunç bir şey oldu.
¡ Ha ocurrido algo terrible!
- Kaptan Fry korkunç, korkunç bir şey oldu.
- Capitán Fry he tenido una experiencia horrible.
- Korkunç bir şey oldu.
- Ha pasado algo horrible.
- Çok korkunç bir şey oldu.
- Ha pasado algo horrible. Peter...
Bay Graham, başlarda özgürdüm, sonra korkunç bir şey oldu.
Sr. Graham, fui libre durante un tiempo.
Çabuk olun korkunç bir şey oldu.
¡ Rápido! Algo espantoso ha sucedido.
Holmes, korkunç bir şey oldu. Aldatıldım.
Esa mujer me ha engañado.
Korkunç bir şey oldu!
¡ Qué horror!
Hanımefendi! Korkunç bir şey oldu!
Hatsuko, ha sucedido algo terrible.
Dört yıl önce burada korkunç bir şey oldu.
Hace cuatro años sucedió algo terrible.
Korkunç bir şey oldu!
¡ Algo terrible ha pasado!
Aziz dostum, bana korkunç bir şey oldu.
Amigo, ocurrió algo terrible conmigo.
Korkarım oldukça korkunç bir şey oldu.
Me temo que ha ocurrido algo terrible.
Ona korkunç bir şey oldu.
Algo horrible le ocurrió.
Korkunç bir şey oldu!
¡ Ha ocurrido algo terrible!
Bayan Jessel'e resmen tapıyordu derken korkunç bir şey oldu.
Le tenía mucho cariño a la Srta. Jessel. Y fue un "shock" aterrador.
Korkunç bir şey oldu.
Algo terrible ha sucedido.
Korkunç bir şey oldu.
- Ha ocurrido algo horrible...
- Korkunç bir şey oldu
Ayúdeme. No sé qué hacer.
Korkunç bir şey oldu, anlayamadım..
- Es algo terrible.
Duroc'un karısı hastaneye vardığında kocasının kritik durumunu öğrendi. Sonra korkunç bir şey oldu.
La esposa de Duroc se ha enterado de la gravedad de su marido y ha ocurrido algo espantoso.
Korkunç bir şey oldu, bilmiyor musun?
¿ Es que no sabe que ha ocurrido una desgracia?
Korkunç bir şey oldu!
Ha ocurrido una desgracia.
Korkunç bir şey oldu.
Ha sido algo terrible.
Efendim, korkunç bir şey oldu!
algo terrible ha sucedido!
Tabii, anlıyorum. Ama... korkunç bir şey oldu.
Lo sé, ya lo comprendo... pero... es que ha sucedido algo horrible...
Madam, korkunç bir şey oldu. Ne?
Señora, algo terrible nos ha pasado
- Korkunç bir şey oldu.
- ¿ Dónde estaba usted?
- Çok korkunç bir şey oldu. - Hayatım her şey yolunda.
tranquilízate.
Rahibe manastırında korkunç bir şey oldu. - Gelmek zorundasınız.
Algo terrible ha pasado en el convento, tiene que venir.
Çok korkunç bir şey oldu.
Algo terrible, de verdad, horrible, ha pasado.
Korkunç bir şey oldu. Ne?
Oh, algo terrible a pasado.
Orada korkunç bir şey oldu.
¡ Ha pasado algo horrible!
- Ama sonra korkunç bir şey oldu.
- Pero pasó algo horrible.
Helen'in çığlıklarını duymadın mı? Korkunç bir şey oldu.
Algo terrible ha sucedido.
Korkunç bir şey oldu.
No, ha ocurrido algo terrible.
Korkunç bir şey oldu.
Ocurrió algo terrible.
Merhaba, ben... ben... korkunç bir şey oldu sandım, ben sadece...
Hola. Pensé que había pasado algo horrible, estaba...
Korkunç bir şey oldu.
Ha sucedido algo terrible.
Kardinal Hazretleri. korkunç bir şey oldu.
Su Eminencia. algo terrible pasó.
Çok korkunç bir şey oldu.
Ha sucedido una cosa horrible.
Ama korkunç bir şey oldu, Elizabeth teyze.
Pero ha ocurrido algo horrible, tía Elizabeth.
Lincoln'un doğum gününde korkunç bir şey oldu.
Una vez me sucedió una cosa horrible en el cumpleaños de Lincoln.
Korkunç bir şey oldu!
¡ Algo terrible ha ocurrido!
Korkunç bir şey oldu.
Pasó algo horrible.
Sanırım korkunç bir şey oldu.
Temo que haya ocurrido algo horrible.
Korkunç bir şey mi oldu acaba?
Puede que haya pasado algo terrible. ¿ Qué habrá pasado?
Korkunç bir şey oldu.
Escucha, ha ocurrido algo terrible.
Bu korkunç kazanın başına geldiğini duyduğumda... aklıma dank eden ilk şey... "Bir tekne satın alabileceğim" oldu.
Cuando supe la cosa tan horrible que te había pasado, lo primero que pasó por mi cabeza fue voy a ser capaz de comprar un barco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]