English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ O ] / O hala burada

O hala burada tradutor Espanhol

286 parallel translation
O hala burada mı?
¿ Aún está él aquí?
O hala burada mı?
¿ Todavía está ahí?
O hala burada mı?
¿ Aún está ahí?
Dua et de Jagade kasabadan gitsin o hala burada.
Usted rezó para que Jagade se fuera del pueblo y todavía sigue aquí.
- Neden, Nate Hedges, O hala burada mı?
- ¿ Qué problema hay, Mary?
O hala burada, değil mi?
Está aquí, ¿ verdad?
Martha kızkardeşini bıraktığı konusunda doğru söylemiyor, o hala burada!
Martha no dijo la verdad sobre la marcha de su hermana... ¡ Aún sigue aquí!
O hala burada.
Aún no se ha ido.
- O hala burada mı?
¡ Pues claro! - ¿ Cómo está?
O hala burada mı?
¿ Sigue aquí?
O hala burada. Haftada bir.
Aún lo hacen una vez por semana.
İşin garibi o hala burada Zebra'da.
Lo irónico es que está aún aquí en Zebra.
Ya, eğer biz Zira ve ben burda olmasaydık, o o hala burada olacaktı, iki arkadaşıyla birlikte
Único. Si no llega a ser por Zira, seguiría aquí, disecado en la gran sala del museo de Zaius, junto a sus dos amigos.
O hala burada!
Pero tú sigues aquí.
Sanırım o hala burada.
¿ Cuál es a? I piensan que él todavía está en aquí.
Sanırım o hala burada.
I piensan que él todavía está en aquí.
O hala burada.
Sigue ahí.
O hala burada.
Sigue aquí.
O hala burada yaşıyor olabilir.
Quizás aún esté viviendo aquí.
- Hey, o hala burada mı?
- ¿ Todavía pelea?
O hala burada...
Ella aún está acá.
- O hala burada mı, dersin?
- ¿ Crees que está aún aquí?
O hala burada.
Él sigue aquí.
O hala burada mı?
¿ Ella está aquí?
O hala burada...
Ella aún esta aquí...
- O hala burada mı?
- ¿ Aún está aquí?
Dane gittiğini düşünmeni istiyor ama o hala burada.
El Danés quiere que creas que se fue, pero está aquí.
O hala burada, değil mi, Hawkins?
Todavía la tenemos, ¿ Hawkins?
bir bakıma, o hala burada yaşıyor.
en cierto modo, sigue viviendo aquí.
Hala o paltoya sahip olsaydım, şu an burada olmazdım.
Si lo tuviera, no estaría aquí.
O da hala burada, ama o da meşgul.
Aún está aquí, pero también está ocupada.
O her neyse, hala burada bizimle.
Lo que sea, está aquí dentro con nosotros.
Hala takip ediliyor olabilirsin... o yüzden onu, sen burada yokken saklaması iyi olacaktı.
Y quizá lo hagan todavía. Era mejor ocultarle mientras estaba usted fuera.
Burada, San Francisco'da ise, cinayet davasıyla... son haftalarda manşetlerden inmeyen, adı kötüye çıkmış... asi denizci "Kara İrlandalı" O'Hara'nın kaderi... hala belirsiz. Yedi saattir tartışan jüri üyeleri... hala bir karara varamadı.
En San Francisco el caso de O'Hara, alias "Negro Irlandés", conocido agitador portuario, cuyo proceso por asesinato... ocupa los titulares desde hace semanas... sigue sin decidirse, dado que el jurado, lleva ya siete horas... encerrado sin pronunciarse.
O bir ölü ve onu biz öldürdük. Üstelik hala burada.
Lo hemos matado nosotros, pero sigue aquí.
iyi eğer biz hala burada olursak o zaman Cole Smithin adamları....... Muhtemelen Burada durmamız gerekli.
Tu vas allí y no están los hombres de Smith, podríamos resistir.
O koku hala burada.
Ese olor aún no se ha ido.
O zamana dek hala burada olursam, sizi bekleyeceğim.
Si para entonces sigo aquí, os esperaré.
O halde, neden hala burada kalıyorsun?
En ese caso, ¿ Por qué continuas viviendo aquí?
- O, hala burada mı?
- ¿ Sigue aquí?
O zamandan beri, köpekbalıklarını incelerim o yüzden de yarın enstitüye gidip burada hala bir köpekbalığı sorunu yaşadığınızı söyleyeceğim.
Desde entonces, he estudiado a los tiburones... y por eso mañana iré al Instituto... y les diré que siguen teniendo un problema con un tiburón.
Biliyorsun, o aptal, hala burada pusuda.
- ¿ Va todo bien?
O zaman neden hala burada çocuklar var?
¿ Por qué sigue habiendo niños aquí?
- Çünkü o yıIdızın ışıkları dünyaya ulaştığında ben hala burada olacağım. Neden benim gibi bir kızla tanışmadın biliyor musun?
¿ No quieres saber por qué tú nunca te has encontrado a una muchacha como yo antes?
Benim görüşüm şu, bunu yapmanın iki yolu var - ikimiz burada oturup neden hala yalnızız diye meraklanırız... ya da yarışı burada keseriz.
Yo lo veo de esta manera, se pueden hacer dos cosas... Podemos sentarnos aquí y preguntarnos lo que sería estar a solas. O podemos ir directo al grano.
O hala burada!
¡ Ella... ella llega!
O hala bizimle burada!
Él está con nosotros!
O pislikler hala burada mı çalışıyor?
Estas jodiendo, esos idiotas todavia trabajan aqui?
Hala burada görev yapmasını benim aracılığıma ve o madalyalara borçlu.
Eso y mi mediacion en tu favor son por lo unico que conservas tu trabajo.
Hala... kimse büyük babayı bulamadı. O burada, eminim.
Aún así... aunque nadie haya encontrado jamás al abuelo... él está aquí.
tamam balık, muhtemelen neden hala burada olduğumu merak ediyorsun beni dünyanın en meşhur balıkçısı yapacaksın balıkçılık programındaki o kel adamla birlikte
Ok. Probablemente te preguntas por que sigo aqui. Harás de mi el más famoso pescador de la historia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]