English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ O ] / Orda kal

Orda kal tradutor Espanhol

308 parallel translation
Orda kal ve sakın kımıldama!
Quédate donde estés y no te muevas.
Ella Mae'ye git ve orda kal.
Ve a casa de Ella Mae y quédate allí.
Orda kalın. Ben geleceğim.
No se muevan, ya voy yo.
Orda kal, orda kal ve sonraki durakta in.
Quédate aquí, y sal en la próxima estación.
Tamam, şimdi, tam orda kal.Dikkatli ol.
- Vale, no te muevas. - Ten cuidado.
Zil çaldığında alçı donmuş olur. Zil çalana kadar orda kal..
Quédate aquí hasta que suene.
Sen orda kal.
De acuerdo.
Şuraya geç ve orda kal.
Ahora ve allí y quédate.
Hayır, hayır yapmayın, yerinizde durun, kıpırdamayın, orda kalın.
¡ Deje, estábamos bien! No se mueva.
tamam. şimdi, sadece orda kal Madam.
Muy bien, quédese aquí señora.
orda kal asker!
¡ Espere ahí soldado!
- Orda kal ve gelişmeleri izle.
- No te muevas y estáte atento.
Hayır! Orda kal! Yoksa seni öldüreceğim.
No. ¡ Sólo quédate ahí o te mataré!
Orda kal.
Quédate ahí.
Orda kal.
No se me acerque.
- Curt, sadece yardım etmeye çalışıyorum. - Orda kal.
- Curt, sólo trato de ayudarle- - - ¡ No se me acerque!
Yatağa git ve orda kal.
Acuéstate Y quédate ahí
- Orda kal.
- Solo quédate ahí.
Mümkün olursa amcanları ziyarete, Silkeborg'a gidebiliriz. Ve sonra belki bir müddet orda kalırız.
Talvez podamos visitar a tus tios en Silkeborg, y talvez quedarnos ahi por un tiempo.
Orda kal!
¡ Alto!
Her nerdeysen orda kal.
Debes quedarte donde estás.
Okulun orda kalıyor artık.
Ahora vive al lado del colegio.
Orda kalın.
Quédaos ahí.
Yaşamak yapar, öyleyse sarılın ve orda kalın.
Vivir si, así que aguanten aguanten.
Sen orda kal. Pekâlâ, gidip kadını getirin.
Permanezca ahí.
Orda kal!
- ¡ Vete!
- Orda kal!
- ¡ Aléjate!
- Canavar 20 yıldır orda kalıyor.
Y allí ya lleva más de 20 años.
Oraya giden her şey... orda kalır.
Y cualquier cosa que cruce la cerca ahí se queda.
Sen orda kal.
Quedate agachado.
Orda kal, seni kuşbeyinli ahmak!
¡ Entra allí, degenerado cochino!
Ha bu arada, Zatoichi sizin orda mı kalıyor?
A propósito, está hospedado Zatoichi en tu negocio?
Hesapladım da eğer yarın tüm ekipmanlarınla orda olabilirsen sana öğretmek için üç günümüz kalır. "Biz" kim
Si te presentaras mañana, tendríamos casi tres días para enseñarte. - ¿ Quiénes? - Easy y yo.
Orda senden çok uzak kalıyorum.
Estoy demasiado lejos de ti.
- Hayır Tintin, orda kal.
No, Tintin, quédate ahí.
Hadi.. kal orda,.. hadi
¡ Sujétate, maldita sea! ¡ Sujétate!
Kal orda yoksa lanet kafanı uçururum.
Quédate ahí. Si te mueves, te vuelo la cabeza.
Kalın orda!
¡ Alto!
Bir metre kalınlığında çelik kapı var orda.
Ahí hay una puerta de acero de 1 metro de grosor.
Orda beş ay kalıyor.
Se va a pasar 5 meses allá.
Eğer kalırsan, ki gideceğini biliyorum, orda ki tek erkek olacaksın.
Si usted se queda - Y se que usted va a hacerlo Usted sera el unico hombre.
Git tek başına kal orda.
Eso es, ve a quedarte solo.
Kal orda, evlat.
¡ Aguanta! ¡ Aguanta, muchacho!
Orda kal.
Quédate.
Geç kalıyoruz. 10'da orda olmalıyız.
Se hace tarde. Tenemos que estar allí a las diez.
Orda takılı kalıp "merhaba" demek zorundasınız.
Tienes que aguantar ahí y decir : ¡ Hola!
Orda büyükannem kalıyordu.
Ahí es donde vive mi abuela.
Kal orda, göt herif!
Y quédate quieto, idiota
- Kalın orda! - Gidelim, gambit!
- ¡ Vamos, gumbo!
Kal orda.
Quédate parado ahí.
- kal orda!
- ¡ Quieto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]