Yat artık tradutor Espanhol
404 parallel translation
Git yat artık.
Vaya a dormirla.
Yat artık.
Vete a la cama.
Saçmalama, yat artık.
Olvídate de él y ven a acostarte.
Oh, yat artık. Uyumak istiyorum.
¡ Acuéstate y déjame dormir!
- Sen yat artık canım.
- Hijo, por favor, duérmete.
Git de yat artık. Annesinin kamyon altında kalmasına bile iddiaya girer o!
Apostaría sobre su madre aunque la matasen.
Sen yat artık.
Deberías acostarte ahora.
Hadi hatırım için git yat artık.
Hazme el favor de irte a la cama, ¿ quieres?
Yat artık, tatlım. Annen bu saate kadar ayakta kaldığını bilse, beni vurur.
Vamos la cama, querida, si ella sabe que estás levantada a esta hora me mata.
Haydi, tatlım. Git yat artık, olur mu?
Vamos cariño, ¿ Porqué no te acuestas?
Kes artık, şu saçmalığı, Yat artık.
Déjate de tonterías y acuéstate.
- Ne olur, yat artık.
- Por favor, vete a la cama.
Git yat artık, küçük kız.
Váyase a la cama, niña.
- Yat artık, zenci.
- Negro, vete a dormir.
- Hadi yat artık.
- Ahora va dormir.
Sen yat artık.
Vete a la cama.
Ateşin üzerine düşmeden gidip yat artık! Hadi, hadi yürü!
A acostarte antes que te caigas encima del fuego. ¡ Ya, ya, ya!
Yat artık, Emil.
Vete a dormir, Emil.
Yat artık.
Vete a dormir.
Saçmalama da yat artık.
No digas idioteces. Duérmete.
Artık bir yatım var.
Y yo ahora tengo un yate.
İzin verirsen, onu yatırayım artık.
Lo llevaré a la cama, con tu permiso.
Artık etrafta dolaşıp önüme gelen yerde yatıyorum.
Ahora, vago por las tierras y duermo en cualquier lado.
Siz artık yatın.
Vayan a la cama.
Ben artık yatıyorum.
Creo que voy a dormir un rato.
- Hadi, artık yatıyorsun.
- Ahora, a la cama.
Pekala, ben artık yatıyorum. Hepinize iyi uykular.
Bueno, me voy a la cama y espero dormir bien.
Bay Windhäuser, rahatça yatıp uyuyabilirsiniz artık.
Ahora, Sr. Windhäuser, no se preocupe más, puede ir a acostarse.
- Artık bu küçükleri yatırmanın zamanı.
Tenga.
Üçüncüsü ise yatıyordu ve artık onu beklemiyordu.
Desde hace 50 años, las criadas en esta casa, se llaman Nicolette.
Artık yat sen.
Es estupendo.
Hadi yat artık.
- ¡ A la cama!
Artık var olmayan dünyanın kalıntıları ayaklarının altında yatıyordu.
Yacen azotados a sus pies los que fueron monumentos pero ya no más.
Her gece yatağa yatıp bunun böyle olmaması için dua ettim ama artık biliyorum bu böyle...
Me acuesto en la cama todas las noches rezando que no sea verdad... pero ahora ya sé que lo es.
Yatır yere artık, Guido!
Hazlo caer, Guido!
- Artık yatın.
- Ahora id a cama.
Benim kapımın önünde yatıp kalkan dolar severler belkide artık sizin kapınızın önünde yatıp kalkmaya başlamışlardır.
Me temía que algunos "patriotas del dólar" que han estado durmiendo en mi puerta, pudieran dormir en la de ustedes.
Artık yarından korkmadan yatıp uyuyabilirim.
Ya puedo irme a la cama sin temer a mañana.
Yat uyu artık.
Durmiendo se pasa.
Hadi artık yat, Yuri.
¿ Quieres acostarte ahora, Yuri?
İkinci sırada değilim artık. Genç Henry'niz mezarda yatıyor, sen de biliyorsun.
- Tu Henry yace enterrado.
Kes ve git yat artık.
Para quieto y a la cama.
Artık pijamayla yatıyor.
Ahora duerme con pijama.
Yat artık.
- Será mejor que vuelvas a la cama.
- Yatın artık.
- Váyanse a dormir, los dos.
Memnuniyetle duyuruyorum ki 12 milyon dolarlık gider azalması artı 7,5 milyon Alman markı geri ödeme ve 3,75 milyon tercihli hissenin 7,5 milyonluk yönetim yedeğine eklenmesi artı 11.500 liret yükselen harcama marjı ve 10 milyon sterlinlik sermaye yatırımı sayesine firma geçen yıl tam bir şilin kâr etmiştir.
Tengo el placer de anunciar que debido a un recorte en... gastos de doce millones de dólares canadienses, más un... reembolso de siete millones y medio de marcos alemanes de... la rama suiza y añadiendo el paquete de obligaciones... preferentes de tres millones y tres cuartos a la cuenta de... reserva de divisas del director de siete millones y... medio más un margen de gastos de once mil quinientas liras... debido al aumento de diez millones de libras de... inversiones de capital, el año pasado esta empresa tuvo... unos beneficios totales de un chelín.
Tamam. Artık gidip yat ve orada kal.
Ve a acostarte.
Artık yat yerine.
¡ Acuéstate!
Evet. 200 milyon artık 40 milyon da beklenmeyen olaylar için yatırım yaptık.
Sí. Hemos invertido 200 millones más 40 para imprevistos
Eğer paramızı devlet tahviline yatırırsak belki birkaç bin ruble artırabiliriz, böylelikle Finlandiya'da bir yazlık satın alabiliriz.
Si el dinero obtenido con su venta fuera invertido en papel del Estado, podríamos obtener de un cuatro a un cinco por ciento, incluso podría conseguirse algún sobrante de varios millones de rublos, que nos permitirían comprar una dacha en Finlandia.
Artık turaya yatırdı.
$ 1,45
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık çok geç 412
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık gidebiliriz 26
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilir miyim 65
artık gidebilirsiniz 36
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık gidebiliriz 26
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilir miyim 65
artık gidebilirsiniz 36