English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Ş ] / Şimdi git buradan

Şimdi git buradan tradutor Espanhol

408 parallel translation
Şimdi git buradan. Duydun mu?
No tú, ni tu esposa, ni tus hijos.
Şimdi git buradan ve şu arabayı alarak aşağıdaki savaktan su al ve kulubeleri temizle, böylece açılırsın - Dün artık geride kalmalı!
Vete de aquí y lleva esa carreta a las mesas de lavar y descárgala... como debiste haber hecho ayer.
Hadi, Ichi. Şimdi git buradan.
Vamos, Ichi, sal de aquí.
Şimdi git buradan.
Venga, vete.
Şimdi git buradan yoksa polis çağıracağım.
Ahora váyase o llamo a la policía.
Bak, şimdi git buradan evlat ve yaşıtlarınla oyna.
- Así que... vuelve a tu casa, guapito, y juega con lo tuyo.
Şimdi git buradan! Git!
Vete. ¡ Vete!
Şimdi git buradan.
Lárguense de aquí.
Sadece bana bırak bu benim işim ve şimdi git buradan.
Sólo déjame hacer mi trabajo, y ahora largate de aquí.
Şimdi git buradan.
Ahora vete. Sal de aquí.
Sana söyledim, burada öyle biri yok. Şimdi git buradan!
Le dije que no vive aquí, lárguese!
Şimdi git buradan yoksa seni içeri tıktırırım.
Lárgate antes de que haga que te degraden a guardabarreras.
Şimdi kaybol! Git buradan!
Y ahora vete y deja de hacer el tonto!
Şimdi devam et, git buradan.
¡ Vete de aquí o te aseguro que te denunciaré!
Şimdi, çek git buradan.
Ahora, lárguese.
Şimdi lütfen buradan git bakalım.
Ahora, por favor, vete.
Şimdi, her zaman olmak istediğin bir beyefendi gibi buradan sessizce git.
Ahora vete sin ruido como el caballerete que siempre quisiste ser.
Şimdi defol git buradan!
Ahora lárguese rápidamente.
Hey, her gece o piyanoyu tıngırdatıp duruyorsun. Şimdi çık git buradan.
Oye, has estado tocando ese piano todas las noches.
Şimdi de buradan çek git!
¡ Ahora vete de aquí!
Sana sağlıklı kalmanı istiyorsan buradan uzak dur dedim. Şimdi git.
Te dije que, si no quieres llevarte una paliza, no volvieras por aquí. ¡ Largo!
Şimdi çek git buradan.
Ahora desaparece
Git buradan, şimdi.
¡ Fuera de aquí!
Şimdi buradan defol git.
Ahora salgamos de aquí.
Şimdi çek git buradan, seni küçük seseri.
Lárgate, matón de pacotilla.
Lütfen şimdi buradan git.
Por favor, no vayas ahora.
Şimdi atına atla ve defol git buradan.
Un tiro.
Sadece istediğin yerde duramazsın, hele burası benim kasabamsa. İyi bir kız gibi, buradan git. Şimdi gidebilirsin.
Pero eso no incluye las escalas en mi ciudad, así que sea buena chica y apártese.
Şimdi, defol git buradan.
¡ Lárgate de aquí!
Şimdi defol git buradan!
¡ Y ahora largo de aquí!
Git buradan şimdi!
¡ Vete! ¡ Vete!
Git, içkini ve bebeklerini başka yerde ara. Defol buradan şimdi!
¡ 0iga, Mancini, aquí no queremos borrachos ni mujeriegos!
Şimdi defol git buradan!
¡ Ahora, vete!
Şimdi o parayı al ve buradan git.
Ahora coge ese dinero y largo de aquí.
En iyisi sen şimdi buradan git.
Será mejor que te vayas.
Şimdi, defol git buradan.
Y ahora quilate de en medio.
Çek git şimdi buradan seni dışarı atmadan!
¡ Vete antes de que te ponga en la calle!
Şimdi defol git buradan.
Ahora, lárguese.
Çık git şimdi buradan!
¡ Sal de esta área ahora mismo!
Şimdi başımızı belaya sokmadan çek git buradan.
Ahora vete antes de meternos en problemas.
Şimdi buradan git ve o yılan gözlerini ismi lazım değil için açık tut.
Vete y dedícate a vigilar, tú ya sabes a quién.
Şimdi arzularım beni ele geçirmeden önce hemen git buradan, haydi git, haydi.
Vete de aquí antes de que me deje llevar por mi loca pasión. largo.
Şimdi defol git buradan.
Ahora lárgate de aquí.
şimdi defol git buradan.
Ahora lárgate de aquí.
Şimdi git buradan.
Ahora vete.
Şimdi buradan defol git.
Ahora lárgate de aquí.
Şimdi kes o cırlak sesini ve git buradan.
Tome su vocecita de niña y lárguese.
Şimdi götünü de al, git buradan!
¡ Ahora tú, para afuera!
Şimdi çık git buradan!
¡ Ahora sal de aquí!
Mücevherini de almak istemiyorum, saçma sapa hikayelerinide duymak istemiyorum. Şimdi defol git buradan.
No voy a comprarte las joyas y no creo en tus cuentos.
Şimdi defol git buradan!
¡ Ahora, váyase de aquí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]