English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Ben yardım ederim

Ben yardım ederim tradutor Francês

434 parallel translation
- Ben yardım ederim.
- Voulez-vous de moi?
Merak etme. Ben yardım ederim.
N'ayez pas peur, je vous aiderai.
- Hayır, ben yardım ederim.
- Non, je vais l'aider.
Sen otur Bo. Ben yardım ederim.
Reste là, j'y vais.
Çocuklara ben yardım ederim.
Et ensuite les enfants.
- Ben yardım ederim anne.
- Je vais t'aider.
Ben yardım ederim.
Je vais l'aider.
- Ben yardım ederim.
- Je vais t'aider.
Ben giderim. Ben yardım ederim.
J'irai les soigner.
Ben yardım ederim.
Je vais t'aider.
Belki ben yardım ederim.
Peut-être que je peux aider.
Ama karşımda kimse olmayınca nasıl risk alabilirim ki değil mi? Ben yardım ederim.
C'est comme si je ne pouvais jamais sortir de la maison ou n'avoir le droit de voir personne sur toute cette planète.
Ben yardım ederim.
Je t'aiderai.
Ben yardım ederim!
Je l'aiderai.
Pekala, ben sana yardım ederim.
Attendez, je vais vous aider.
- Ben sana yardım ederim. - Hayır!
- Je t'aiderai!
Toparlamana ben de yardım ederim.
Je t'aiderai à les emballer.
Jane haklı. Tarzan onlara yardım etmez. Ama ben ederim.
Jane a raison, si Tarzan ne les aide pas.
- Ben de seve seve yardım ederim.
- Je vous aiderai volontiers.
- Ben sana yardım ederim.
- Je t'aiderai.
Yardım edeyim mi? Teşekkür ederim, ben hallederim.
Pas là où il en faut.
Sonra ben sana yardım ederim.
Je t'aiderai après.
Bana yardım ederseniz ben de size ederim.
Si vous m'aidez, je vous aiderai.
- Ben de yardım ederim.
- J'aiderai aussi.
- Ben de sana yardım ederim.
Je vais vous aider.
Geri çekil, ben çocuklara yardım ederim.
J'aiderai les enfants, allons!
Eddie, bana yardım edersen ben de sana ederim.
Si vous m'aidez, je vous aiderai.
- Ben yardım ederim.
- Je l'aiderai.
- Ama ben sana yardım ederim.
Mais j'aiderai.
Ben sana tarih için yardım ederim, sen de bana oyunculuk için yardım et.
Je vous aiderai pour l'Histoire, vous m'aiderez pour mon rôle.
Ben sana yardım ederim. Yol boyunca yanından ayrılmam.
Tout du long.
Ben unutmana yardım ederim.
Je t'aiderai à oublier.
Ama Meksika'ya gitmeme yardım ederseniz o zaman ben de size yardım ederim.
Mais si vous m'aidez â aller au Mexique, alors je vous aiderai peut-être.
- Ben sana yardım ederim.
Je t'aiderai.
Kimseyi gömmekten hoşlanmam ama gelecek sefer yardım ederim. Sen ateş edersin, ben yüklerim, olur mu?
J'aime pas enterrer les gens mais la prochaine fois, je t'aide.
Ben kararların alınmasına yardım ederim dedim.
Quel dommage. Vous dites...
Adam sigorta yaptıracak kadar akıllı değilse ben sadece kadere yardım ederim. Zaten iflas edecektir.
S'ils sont assez cons pour se passer d'assurance... je suis la main du destin!
Ben ona yardım ederim.
Je l'aiderai.
Zaman geldiğinde beni özgür bırakırsanız, ben de size yardım ederim.
Je t'aiderai si, le jour venu, tu me délivres.
Ben de yardım ederim.
Je l'aiderai, évidemment.
Masayı hazırlasın. Ben de yardım ederim.
Elle mettra la table, je l'aiderai.
Ben yardım ederim çıkartmana!
Je vais t'en coller une, moi.
- Ona ihtiyacınız yok. Ben size yardım ederim. Sizin adınıza müzakere etmeyi öneriyorum.
Non, je vous assisterai, je vous conseillerai et négocierai.
O destek olmazsa, ben sana yardım ederim. - Tamam.
S'il refuse de collaborer, alors, je t'aiderai.
Kimsenin yardımına muhtaç değilim. Kendi kendime yardım ederim ben.
Je n'ai pas besoin d'aide, je m'aide moi-même!
Ben ona yardım ederim.
Je vais l'aider.
Biliyorsun, başın belaya girerse ben sana yardım ederim.
Je peux t'aider si tu as besoin d'aide.
Ben yardım ederim.
- Je vais vous aider.
Ben sana yardım ederim.
Je pourrais vous aider à choisir.
Ben sana yardım ederim.
- Là-bas! - Je t'aide.
Ben üstümü değiştireceğim, sonra sana yardım ederim.
Je me change et je t'aide à chercher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]