English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Ben yapamam

Ben yapamam tradutor Francês

1,836 parallel translation
Bunu yapamam... Bu aileyi bir arada tutamam. Ve sen ortalıkta Bayan Clockwork Orange gibi dolanırken, ben yapamam.
Je ne peux pas garder cette famille unie, si tu cours de droite à gauche comme Mademoiselle l'Orange Mécanique.
En azından, ben yapamam.
Moi encore moins.
Çünkü ben erkeğim, ben yapamam.
Parce que je suis le mec. Je m'en contrefiche.
hayır... ben yapamam, yapamam
Non, je... je ne peux pas. Je ne peux pas.
lütfen bitir çünkü ben yapamam.
Mets-y un terme.
Ben- - Ben yapamam.
Je--Je ne peux pas- -
Ben yapamam.
Je ne peux pas le faire.
Ben yapamam.
Je peux pas...
- Ben yapamam, ama sen durma.
J'y tiens pas, mais te gêne pas.
Ben yapamam.
Je ne peux pas.
Senin yaptığını asla yapamam ben.
Je ne pourrais jamais faire ce que tu fais.
Ben tako falan yapamam!
Je fais pas de soirée taco!
Suzie... Yapamam... Ben...
Suzie... je ne, hum... je ne...
Ben yapamam...
Désolé, je...
Ameliyatı yapamam, Miranda. Ben...
Je ne peux pas faire cette intervention.
Bunu şimdi yapamam.
Je ne peux pas vraiment faire ça maintenant! Et ben, moi non plus.
Ben de yapamam. Fincanlardaki kahve lekelerini boyuyorum.
Je repeins les tasses de café.
Ama size diğer şeyleri yapanı söylersem korkarım ki yeni ben'e ihanet etmiş olurum. Bu yüzden yapamam.
Mais j'ai bien peur que si je vous disais qui a commis ces actes, alors je trahirais mon nouveau moi, et je ne peux pas faire ça.
Hayır gerçekten L olsa bile... Ben... Ben ona hiçbirşey yapamam!
Non, même si ce n'est pas lui, je... je ne peux rien lui faire.
Ben seninle bir daha seks yapamam ki.
On ne pourra plus jamais faire l'amour.
Ben bunu yapamam.
Et je ne fais pas ça.
Ben buna referans diyorum, ancak sanırım bunu yapamam.
Je l'appelle pour vos références, mais, Je suppose que je ne peux pas faire ça.
Ben istiyorum fakat ben onun.rospusuyum. Bu yüzden yapamam.
Moi je veux bien mais je suis sa salope alors je ne peux pas.
Ben, um... Yapamam.
C'est juste que... je peux pas.
Ben bunu yapamam.
Je ne peux pas faire ça.
Bu büyük bir sorumluluk, Tim, ve ben bunu tek başıma yapamam.
C'est une intervention, Tim, et je peux pas la faire seule.
- Bunu yapamam ben. - Evet, yapabilirsin. Yapabilirsin.
- Je ne peux pas faire ça.
Korkarım bunu yapamam, ben Dr. İğne Yapmaz'ım.
Je ne peux pas le faire. Je suis le Dr Jamais de piqûre.
- Ben yapamadım... yapamam- -
Je n'ai pas... Je ne pouvais pas...
Bunu keşke ben yapabilseydim, ama yapamam.
J'aimerais pouvoir m'en sortir, mais je ne peux pas.
Gerçekten yapamam, ben...
- Je ne peux pas, tu vois.
Ben- - Yapamam, çünkü biz arkadaşız ve arkadaşların takacağı bir şey değil bu.
C'est parce que- - Je--Je ne peux pas, parce que nous sommes amis, et ce n'est pas ce qu'un ami porte.
Gerçekten- - Gerçekten ben bunu yapamam.
Vraiment- - Je ne peux vraiment pas le faire.
Ben... Yapamam.
Je ne peux pas faire ça.
Ben bomba yapamam.
- Je fabrique pas de bombes.
Ben... sensiz yapamam.
Je ne peux pas faire sans toi.
- Ben bunu yapamam. Elbette ki hayır.
Ils ont beaucoup de larbins comme lui.
Ben yapamam. Bana asla inanmazlar.
Ils ne le croiront jamais.
Yapamam, çünkü eğer ben gitmezsem, senin gitmeni bekleyecek.
Impossible. Si je n'y vais pas, elle va t'attendre.
Ben yolculuk yapamam..
Je ne peux pas partir.
- Ben bunu yapamam.
- Je peux pas faire ça.
Evet. Kavurmalı yemekleri pek yapamam. Ben daha çok fırın ızgara türü şeyler yaparım.
Ouais, je me vois mal frire une dinde, je suis plutôt une une amatrice de cuisine simplifiée.
Ben sadece ben, yapamam.
Disons que... Je... - Je ne peux pas.
Ben öyle yapamam. O şekilde çürüyemem.
Je ne peux faire ça décliner comme ça
Biliyorsun, Ben, okula gitmeyeli neredeyse 20 yıl oldu, yapamam...
J'étais à I'école il y a plus de 20 ans...
Ben bunu yapamam.
Je suis pas là pour improviser. Bree...
Ben bunu yapamam.
Je peux pas le faire.
Yapamam. Çünkü ben ıssız bir yerde,...
- J'ai pas fait tout ça...
Çocuklar, ben bunu yapamam.
- Les gars, je suis pas...
Ama bunu yapamam ki ben.
Je n'en peux plus!
Ne olacak yani, ben sizi besleyeyim, büyüteyim, sonra da yanlış yöne gidip, kendinizi bir uçurumdan atmanızı seyredeyim, öyle mi? Hatta burada durup el sallayayım ve sesleneyim, "İyi şanslar çocuklar, ben buradayım." Hayır, ben bunu yapamam.
Tout ce que je sais, c'est que c'est bien de vous apprendre à marcher et à parler, puis vous allez droit sur un précipice et je suis censée rester plantée là et vous souhaiter bonne chance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]