English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Ben yaparım

Ben yaparım tradutor Francês

5,082 parallel translation
Hayır, ben yaparım.
Non, je vais le faire.
Ben yaparım.
OK, je le ferai.
Hayır, hayır, ben yaparım.
Non, non. Je le ferais.
Ben yaparım.
Alors je dois le faire.
Karışık sufle de burada. Karnabaharın beşamelini de ben yaparım.
Le mélange est fait pour la croustade et je ferai une béchamel pour le chou-fleur.
Servisi ben yaparım!
Alors je le ferai.
- Ben yaparım. Yalan söylemek sorun değil.
- Je le ferai, ça ne me dérange pas.
- Öyleyse testleri ben yaparım.
ALors je ferai les tests.
Temiz çıkmak için bir günün var. Yoksa senin yerine ben yaparım.
Je te donne un jour... un jour pour te purifier... ou je le ferai pour toi.
Şefim, ben yaparım, ben incelerim.
Chef, je peux le faire. Je m'en occupe.
- Ben yaparım.
- Je vais le faire.
Pekala, sen yapmazsan, ben yaparım.
Oh! D'accord. si tu ne les changes pas, je les change.
- Hayır! Hayır! - Ben yaparım!
Qu'on lui coupe les cheveux.
- Ben yaparım.
Non, tu m'as volé la neuro.
Ben yaparım.
Je le ferai.
- Yo, yo, ben yaparım.
- Non, non, laisse moi.
Ben yaparım, ama bu milletin dost olacağına umudun varsa nasıl olacak.
Mais je suis content que tu espères moderniser le pays.
- Ben yaparım.
Je peux les faire.
Pekala, ben yaparım!
Ok, je le ferais.
Eğer o yapmazsa ben yaparım.
Et si elle ne le fait pas, je le ferai.
Ben yaparım.
Laissez-moi faire.
Ben yaparım. Onları kıçlarına sokmak istiyorum.
Je veux les leur enfoncer dans leurs culs.
Ben yaparım bunu.
Je fais ça aussi.
- Ben yaparım.
Je le ferai.
Aslında ikisini de ben yaparım.
En fait je peux faire les deux à la fois.
Ben yaparım.
Je m'en occupe.
Bunu ben yaparım.
Je vais le faire.
- Dur sen, ben yaparım.
- Non, je le ferai. - Les jeunes...
- Ben yaparım.
- Je m'en occupe.
Ben yaparım.
Je peux.
Diğer insanların dikkatini çekmek için, ben her şeyi yaparım kadar umutsuz Ve yine, ben.
Mais quand même, j'étais si désespérée d'avoir l'attention des autres, j'aurais fait n'importe quoi.
Ben yaparım.
Tu sait quoi?
Yeni bir şarkı aklıma takıldığında ben de böyle yaparım.
Je fais pareil quand j'ai un nouveau truc en tête.
Ana fikrimiz şu ; Sen "Patates" dersin, ben başka bir şey yaparım.
Tu dis "pomme de terre", je dis "buh-buh," ce type d'idée.
Çoğunluk nasıl yaparsa öyle yaparım ben de.
Alors je ferai comme eux.
Eğer onu gezdirmesi için birine ihtiyacınız olursa ben seve seve yaparım.
Si jamais vous avez besoin de quelqu'un pour le promener, je serais ravie de le faire.
Şimdi içeceğim çünkü ben böyle yaparım.
Donc, maintenant je vais boire parce que c'est mon plan.
Bak, onun için hoş bir şey yaparsan belki ben de senin için yaparım.
Ok, si tu fais quelque chose de gentil pour lui, peut être que je ferais quelque chose de gentil pour toi.
Caroline, ben sana masaj yaparım.
Caroline, je te ferais un massage.
- Emily, ben herzaman birşey yaparım.
- Emily, je suis toujours en train de faire quelque chose.
Adamın adı Benny... Ve ben olağanüstü iş yaparım.
Son gars s'appelle Benny... et je fais un boulot exceptionnel.
- Ben yaparım.
- Je peux le faire.
Ben teslimatımı yaparım başka bir yere taşımak istiyorsan kendin taşırsın.
Je livre. Si tu veux le bouger, fais-le toi-même, comprende?
Ben koçluk yaparım.
Je vais les entraîner.
- Yaparım ben sana cilt bakımı.
- Je vais t'en faire un.
İğrencim ben ya, her şeyi yaparım.
Je suis dégoûté, je fais tout.
Ben çok iyi zipline yaparım.
Je suis très bonne à la tyrolienne.
Ben bir şeyler yaparım.
Je vais t'arranger quelque chose.
Ben her zaman böyle bir karmaşa yaparım.
Je fais toujours n'importe quoi.
- Ben her zaman hesaplamamı yaparım.
- Je fais toujours le calcul
Ben de çiçek toplamaya başladım. Küçük ve hoş bir buket filan yaparım dedim.
Donc j'ai commencé à en cueillir, je pensais en faire un joli bouquet ou quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]