English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Ben yapıyorum

Ben yapıyorum tradutor Francês

4,353 parallel translation
Bunu sana ben yapıyorum.
C'est moi qui vous fais ça.
Cindy istirahatte olduğu için tüm yemekleri ben yapıyorum.
C'est moi qui cuisine depuis que Cindy est dans la dernière ligne droite.
Şu anda meyve bahçesinde bir temizleme ekibim mevcut ve o cesetlere üç tane rüşvet vermem gerekecek fakat iki CIA ajanı güzel şehrimi ziyaret ederken bütün konuşmayı ben yapıyorum.
J'ai maintenant une équipe de nettoyage au jardin d'orchard, et je vais devoir faire trois pots-de-vin à cause de ces corps, mais je fais toute la conversation quand deux autres agents de la CIA visitent ma jolie cité.
Kutlamaları ben yapıyorum!
Ne vous inquiétez pas, Harker.
Ben yapıyorum.
Je suis déjà en train de le faire.
Eşinizin ameliyatını ben yapıyorum.
Le chirurgien de votre partenaire.
- Vera kapalı, yemeği ben yapıyorum.
- Vera est désctivée, c'est moi qui fait à manger.
... yapmak istemediğin bütün kirli işleri ben yapıyorum.
... tout le sale boulot que tu ne voulais pas faire.
Faydası olur mu bilmem ama aynı şeyi iş arayışımda da ben yapıyorum.
Pour ce que ça vaut, je fais exactement la même chose avec cette recherche d'emploi.
Yemeği ben yapıyorum.
- Je cuisine. - Alors?
Ben çocuklarım için ne yapıyorum, biliyor musun?
Vous savez ce que je fais pour mes enfants?
Ama genelde aynı şekilde başlıyoruz. Şeyle... Ben oral yapıyorum ve kızı ısıtıyorum.
Mais on commence généralement de la même façon, je lui fais un cunnilingus, pour l'exciter.
Ama genelde aynı şekilde başlıyoruz. Şeyle... Ben oral yapıyorum ve kızı ısıtıyorum.
Mais on commence généralement de la même façon, vous savez, par un cunnilingus, pour l'exciter.
Ben de şimdi onu yapıyorum.
Je vais le faire.
Ben işimi yapıyorum, sen de üzerine düşen işi yap.
Je fais mon job, et j'ai besoin que tu fasses le tien.
Benden ne yapmamı istediysen onu yapıyorum ben.
Je ne fais ce que vous m'avez demandé de faire.
Ben çok az iş yapıyorum.
J'agis peu.
Ben sadece işimi yapıyorum.
Je fais juste... Je fais juste mon boulot.
Hayır, ben her zaman yaptığım şeyi yapıyorum. O da seni korumaya çalışmak.
- Non, je fais juste ce que je fais d'habitude, qui est essayer de te protéger.
Bir gün, Vandervoort'ta çalışan bir adam bana bakıp, "Pardon efendim ben her gün bu işi yapıyorum ve siz 37 numara değilsiniz." dedi.
Un jour, un vendeur de chez Vandervoort's m'a regardée et il m'a dit, "Excusez-moi, Mademoiselle, je vois des pieds tous les jours et vous ne chaussez pas du 38."
Bir dakika ne yapıyorum ben?
Attends, qu'est-ce que je fais?
Siz orada kendi işinizi, ben burada kendi işimi yapıyorum.
Vous en train de faire une chose, et moi en train de faire la mienne.
Ben sadece borcumu ödemek için elimden geleni yapıyorum.
Je fais juste ce que je peux pour lui rendre la pareil.
Aman Tanrım. Ne yapıyorum ben yahu? Sanki...
C'est quoi mon problème?
Ben mi ne yapıyorum?
Ce que je fais?
Ben işimi yapıyorum.
Je fais mon job.
Ben de onun için yapıyorum işte.
Et bien, je fais ça pour elle, aussi.
Bu esprileri yıllardır yapıyorum ben.
Je raconte ces blagues depuis des années.
Gerçi ben hiç ilgilenmiyormuş gibi yapıyorum.
Mais je l'ai joué très très cool.
Bunu ben mi yapıyorum?
Je vous fais ça?
Ama ben bunu Madeline için yapıyorum.
Mais je le fait pour Madeline.
Ben de yapıyorum.
Je fais ça moi aussi.
Ben ne yapıyorum böyle?
Putain, qu'est-ce que je fais?
Ben hiçbir şey yapmıyorum. Büyüklük yapıyorum.
- Je n'ai rien fait. je suis parfaite. c'est lui.
Ben öyle yapıyorum.
Moi, c'est ce que je fais.
- Sadece işimi yapıyorum ben.
Je faisais juste mon boulot.
Ben turnikeyi atlıyorum o da beni kovalıyor gibi yapıp "Merak etmeyin, ben onu yakalarım!" diye bağırıyor.
Je saute par dessus le tourniquet et elle fait semblant de me pourchasser, en criant "Ne vous inquiétez pas, je l'aurai!"
Ama ben, uzun süreden beri polislik yapıyorum ve işimde iyi olduğumu düşünüyorum.
Mais je suis policier depuis longtemps, et un bon, je l'espère.
Ne yapıyorum lan ben?
Putain, qu'est-ce que je fous?
Ben de öyle yapıyorum zaten.
C'est ce que je fais.
Mickey, eminim herkes sana hedonistmiş gibi geliyordur ama aslında ben sadece işimi yapıyorum.
Hé bien Mickey, Je sais que tout le monde devrait essayer de ressembler à un hédoniste comme toi, Mais en fait.. hey... je fais juste mon boulot.
Ben bu servise rotasyon yapıyorum.
Je fais des gardes dans ce service.
Belki ben stres yapıyorum.
Je suis stressée.
Daniel iş ararken ben de gün koymayı ertelemek için elimden geleni yapıyorum.
Je fais de mon mieux pour éviter de fixer une date pendant que Daniel cherche du travail.
Yani, genel olarak ben mastürbasyon yapıyorum.
Et bien, généralement, je... me masturbe.
Bütün gece "Ne yapıyorum ben?" diye düşündüm. "Bu kızla hiçbir ortak noktam yok." Sara'yı özledim. Bir Gil'imiz var zaten.
Je sais pas, tout le temps, je pensais, "Qu'est-ce que je fais avec cette fille... avec qui je n'ai rien en commun?" Sara me manque.
Ne yapıyorum ben ya?
Qu'est-ce que je fais.
- Ben yoga yapıyorum.
- Je fais du yoga.
Ben yalnızca bağımsız desteklenen projelere danışmanlık yapıyorum. Sponsor şirketli araştırmalara değil.
Je consulte seulement pour les recherche indépendante financièrement, pas de sponsor collaborateur accros à l'argent.
Evet, ben müzik odasında alıştırma yapıyorum ve basketbol alıştırmalarının salonda yapıldığından da oldukça eminim.
Je vois, j'étais en train de réviser dans la salle de musique et je suis pratiquement sûre que l'entrainement de basket se passe dans le gymnase.
Ve ben, arkadaşım, hepsini yapıyorum.
Et moi, mon ami, je les ai faites.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]