Buna bayılıyorum tradutor Francês
239 parallel translation
Tam ağızdan! Evet! Buna bayılıyorum!
En plein dans la gueule!
Buna bayılıyorum!
J'adore.
Buna bayılıyorum!
J'adore!
Buna bayılıyorum!
- Je disconviens. J'adore ça!
Buna bayılıyorum. - Kaç yaşında?
- Quel âge elle a?
Buna bayılıyorum!
J'adore ça.
Buna bayılıyorum!
J'adore ça!
- Buna bayılıyorum.
- J'adore.
- Buna bayılıyorum.
- J'adore. C'est super.
Buna bayılıyorum!
J'adore cette série!
İnsanlara vurduğunda buna bayılıyorum Julius. Boom!
J'adore ta façon de cogner
Buna bayılıyorum. "Halley Kuyruklu Yıldızı'nın yakın zamandaki son görünümü.."
J'adore ça.
Gerçekten buna bayılıyorum.
J'adore ça.
Buna bayılıyorum.
J'aime ça.
İçki ve kadınlar, benim yaşam şeklim, ve buna bayılıyorum.
L'alcool et les femmes. C'est toute ma vie, et j'adore ça! Moi aussi!
Ben Mississippi'denim ve buna bayılıyorum. Kasabalı olmayı seviyorum.
Je viens du Mississippi, etj'en suis fier.
Buna bayılıyorum. Beni hemen beklemeye aldılar.
J'adore ça, ils m'ont mis en attente.
Bu iyi bir rün. Buna bayılıyorum.
Celle-la, elle est tres bonne.
Tanrım, buna bayılıyorum.
J'adore ça!
Buna bayılıyorum.
J'aime ce métier.
— Buna bayılıyorum.
J'adore ça.
Bale yapıyorum. Ve buna bayılıyorum.
Je fais de la danse et j'adore ça!
Buna bayılıyorum.
Ça me plaît bien.
Ah, buna bayılıyorum.
J'adore.
Biliyorum, ve buna bayılıyorum.
J'adore ça!
Özgürüm, zenginim ve buna bayılıyorum.
Je suis libre, je suis riche, et je m'éclate.
Mesela... Buna bayılıyorum.
Moi, par exemple, j'aime beaucoup... j'adore ce dessin.
- Buna bayılıyorum.
Moi, j'aime le contemporain.
Bana göre değil. Buna bayılıyorum.
Mais moi j'adore ça
Buna bayılıyorum.
Je m'amuse.
Buna bayılıyorum.
- Refaites-le.
İnanıyorum ki bu korkunç eylemin çözümü ruhani olayı anlamakta yatıyor. Buna karşın sizin bunu anlayacağınızı ummuyorum Bay Holmes.
Je suis sûr que la clé de ce mystère atroce demeurera introuvable même si vous ne pouvez l'admettre.
Bayılıyorum buna.
C'est à mourir de rire.
Bayılıyorum buna.
Je l'aime beaucoup.
Bana büyü yaptığına inanıyorum, kesinlikle muhteşem bir büyü. Buna inanıyorum ve bayılıyorum.
Un sort merveilleux... et j'en suis ravi.
Bayılıyorum buna.
J'aime bien.
Oh, buna bayılıyorum!
- Formidable!
Farkındayım, bayılıyorum buna.
C'est vrai, j'adore aussi. Ah!
Bayılıyorum buna!
J'adore ça.
Bayılıyorum buna MacGyver.
J'adore, MacGyver.
Bayıldım buna! Buna hep gülmekten katılıyorum efendim.
J'adore... chaque fois ça m'éclate!
- Buna bayılıyorum, gerçekten çok iyi.
Celle-ci est vraiment magnifique.
Bu şarkıyı dinle. Bayılıyorum buna.
Ecoute cette chanson.
Buna bayılıyorum.
Je suis chargé de maintenir la paix.
Yvonne için yapıyorum çünkü buna bayılıyor.
C'est pour Yvonne. Elle adore ça!
Buna bayılıyorum.
J'en profite!
Bayılıyorum buna!
Génial!
- Bayılıyorum buna!
Non, c'est genial!
Oh, buna bayılıyorum!
J'adore!
Buna bayılıyorum.
J'adore ça.
- Buna bayılıyorum!
Mon chapeau est fichu!
bayılıyorum 60
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna ne demeli 38
buna ihtiyacım yok 72
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna izin vermem 58
buna ne dersiniz 119
buna inanıyorum 48
buna değmez 94
buna ihtiyacım yok 72
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna izin vermem 58
buna ne dersiniz 119
buna inanıyorum 48
buna değmez 94