Buna dayanamam tradutor Francês
240 parallel translation
Buna dayanamam.
Je ne peux pas endurer cela.
Seni de kaybedersem, yaşayamam. Buna dayanamam.
Je ne peux pas te perdre.
Buna dayanamam.
Pas question.
Buna dayanamam.
Je ne supporte pas d'être ici.
Buna dayanamam.
Je ne serais pas en état de le supporter.
Buna dayanamam.
Je ne peux pas le supporter.
Buna dayanamam. Ya ben?
Oui, un joli costume de hussard.
Bir gün gitmek zorunda kalacağını hep biliyordum ama şimdi o gün geldi ve ben buna dayanamam.
J'ai toujours su que tu partirais un jour... mais ce jour venu, je ne peux pas le supporter.
Onu götürmeyin, buna dayanamam!
Ne l'enlevez pas, je ne le supporterais pas.
Gerçek öğrenilirse yıkılırsın. - Buna dayanamam.
Si la vérité se sait, ta carrière est finie.
Ben buna dayanamam.
Et je ne l'accepterais pas.
Buna dayanamam.
C'était insoutenable.
Buna dayanamam.
Je ne le supporterais pas.
Babam, Baron de Landsfield'a benim adıma evlilik sözü vermiş ve ben buna dayanamam.
Père m'a promise z au Baron et c'est z inhumain!
Buna dayanamam.
Je ne peux attendre.
Unutalım bunu. Buna dayanamam.
C'est au-dessus de mes forces.
Sue, burada çürüyeceğimi görmüyor musun? Buna dayanamam.
Me vois-tu pourrir dans cette ville?
- Buna dayanamam.
- Je ne survivrais pas.
Harry, buna dayanamam.
Oh, Harry. je ne le supporterais pas.
- Buna dayanamam. - Kendimi öldürürüm.
Je ne peux plus y tenir!
Buna dayanamam.
Je ne le supporterai pas.
Buna dayanamam! Ölürüm! Bana bir daha dokunursan, ölürüm!
Si vous me touchez encore une fois, j'en mourrai!
Ben buna dayanamam.
Pas moi.
Buna dayanamam.
Je refuse de le tuer.
Buna dayanamam. Bütün bunlarla baş edemem ben. Baş edemem!
Sans le vouloir, ne vais-je pas dresser tout et tous contre moi?
Buna dayanamam. Yapamam.
Je ne Ie supporte pas, ne Ie supporte pas.
Bu böyle gitmez, buna dayanamam.
II faut en finir, je ne supporte plus ça.
Buna dayanamam!
Je ne peux pas l'accepter.
İsmimi ağzına alma! buna dayanamam!
Ne prononce pas mon prénom, c'est insupportable.
Seni öldürürlerse, buna dayanamam!
Si tu meurs, qu'est-ce que je vais devenir?
- Yukarı çıkıyorum, buna dayanamam.
Je ne peux pas le supporter.
Lanet olsun. Buna dayanamam.
Pas cette fois-ci!
Buna dayanamam. Tuvalete gitmem lazım.
Il faut que j'aille aux W.C.
Buna dayanamam.
Je ne supporte pas ça.
- Buna dayanamam!
Il repartira.
Buna dayanamam!
Je ne pourrai pas le supporter.
Buna dayanamam!
Je ne le supporterai pas.
Söylersen beni yollar, buna dayanamam!
Tu ne diras rien à Auguste? Il m'enverrait en exil, je ne le supporterais pas!
- Buna dayanamam.
Je ne le supporte plus.
- Buna dayanamam.
- Ce serait trop.
Artık bir dakika bile buna dayanamam.
C'est lamentable.
- Buna dayanamam, yapamam!
- Je ne peux pas, les gars!
Dayanamam buna.
Je ne le supporte pas.
Buna fazla dayanamam.
Je n'en peux plus.
Buna dayanamam.
Ça me tue!
Gitmene izin veremem, dayanamam buna.
Je ne peux vous laisser partir.
Eğer yakında bir şeyler olmazsa, buradan kurtulamazsak, buna daha fazla dayanamam.
S'il n'arrive pas quelque chose bientôt... Si on ne part pas d'ici... Je n'en peux plus de tout?
Artık buna daha fazla dayanamam...
" Je ne peux plus continuer de la sorte.
Hepsi cevapsız kaldı. Buna uzun süre dayanamam.
Je ne peux pas supporter cela plus longtemps.
Buna daha fazla dayanamam.
Je ne peux plus supporter çà...
Ben dayanamam buna
Je peux pas m'empêcher de craquer
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna ihtiyacım yok 72
buna göre 57
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna ihtiyacım yok 72
buna göre 57