Buna dayanamıyorum tradutor Francês
309 parallel translation
Buna dayanamıyorum.
C'est insupportable.
Buna dayanamıyorum! Daha fazla dinleyemeyeceğim!
Arrête, je n'en peux plus!
Buna dayanamıyorum.
Oh, c'en est trop.
Buna dayanamıyorum artık.
Non! Je n'en peux plus.
Onları istemiyorum, buna dayanamıyorum!
Je ne veux pas les avoir. Je ne le supporte plus.
Buna dayanamıyorum.
Je ne peux pas me contenter de regarder.
- Buna dayanamıyorum, dayanamıyorum.
- Je n'en peux plus.
Ben buna dayanamıyorum.
L'attente est insupportable.
Buna dayanamıyorum.
Je ne peux pas le supporter, non!
Buna dayanamıyorum artık.
Je n'en peux plus.
Çünkü ben Moskova'nın en sevecen ve çekici kadınıyla evlendim ve buna dayanamıyorum.
Parce que j'ai épousé la femme la plus aimante et la plus digne de respect et que j'en suis excédé.
Neden hepiniz... Artık buna dayanamıyorum! Kahretsin!
Dans un cas pareil, moi, je me tuerais!
Buna dayanamıyorum!
je ne peux plus le supporter!
Buna dayanamıyorum. - Defol buradan!
Je ne supporte pas...
Buna dayanamıyorum.
Je n'en peux plus.
Artık buna dayanamıyorum.
Je n'en peux plus.
Bana güldüklerinde, buna dayanamıyorum.
Je ne supporte pas qu'on se moque de moi.
Buna dayanamıyorum.
Je suis jaloux.
Buna dayanamıyorum.
C'est trop pour moi.
Ama artık buna dayanamıyorum!
Mais là, je ne peux pas le supporter!
Buna dayanamıyorum!
Je me tiens plus!
- Lütfen, buna dayanamıyorum.
Enlevez-le. - Oh, s'il vous plaîit, mes nerfs.
Artık buna dayanamıyorum!
Ηa suffit! Je n'en peux plus!
İnsanlar bana hep yalan söyledi, buna dayanamıyorum.
Je ne supporte pas le mensonge.
Buna dayanamıyorum!
- Ce n'est vraiment plus possible.
Bunu da. Buna dayanamıyorum. Lütfen.
Je ne peux pas supporter ce spectacle!
Buna dayanamıyorum artık.
Je ne peux plus le supporter.
Buna dayanamıyorum!
Je ne peux pas!
Çözümleme mutlak, bilgi sınırsız ama ben buna dayanamıyorum.
C'est extraordinaire, marianne. Tout est analysé, disséqué, mais je ne le supporte pas!
- Buna dayanamıyorum, Paco. - Umurunda değil, değil mi?
- Je ne peux pas supporter ça, Paco.
Buna dayanamıyorum.
Je ne peux plus supporter ça.
Benim yaptığım bir şey için başka bir adamın suçlanması düşüncesine dayanamıyorum. "Alice". Buna kendim bir son veriyorum.
Je vais me rendre.
Buna artık dayanamıyorum! Seni geri götüreceğim!
Je ne peux pas supporter ça plus longtemps.
Buna dayanamıyorum.
J'en peux plus, tu entends Pépel, moi j'étouffe ici!
Pekala ama buna pişman olacaksın. Dayanamıyorum.
Je n'en peux plus.
Buna dayanamıyorum!
Je ne supporte pas votre ton!
Buna artık dayanamıyorum!
C'est insupportable
Dayanamıyorum buna.
Je ne peux pas supporter ça.
Beni hain, ödlek sanmayın ama... buna daha fazla dayanamıyorum.
Ne me prenez pas pour un lâche. J'en ai marre.
Artık buna dayanamıyorum.
Je n'en peux plus!
Buna artık dayanamıyorum.
Je n'en peux plus.
Buna dayanamıyorum. O benim kardeşim.
Je suis sa soeur.
Beni öpmelisin. Buna daha fazla dayanamıyorum.
Embrasse-moi, je n'en puis plus.
Bıktım artık, buna dayanamıyorum, arazimi de vermiyorum.
Doucement, Graciela, doucement!
Kendimi hasta ve kirli hissediyorum, Dayanamıyorum buna!
Je me sens si malade et sale, je ne le supporte plus!
Dayanamıyorum buna. Affedersin ama...
Je ne supporte pas ça.
Dayanamıyorum, buna dayanamıyorum.
Je ne peux pas...
Buna daha fazla dayanamıyorum.
J'en peux plus de cette baraque!
Buna dayanamıyorum.
- Reviens... ( narrateur ) :
Hayır, buna artık dayanamıyorum!
Non, je ne le supporte plus.
Rosa üzgünüm buna dayanamıyorum.
Je suis desole. Je- - Je ne peux- - Je ne supporte pas... de voir ces fichus trucs sur ton visage.
dayanamıyorum 241
dayanamıyorum artık 51
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
dayanamıyorum artık 51
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna ihtiyacın yok 25
buna ihtiyacım yok 72
buna göre 57
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna izin vermem 58
buna ne dersiniz 119
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna ihtiyacın yok 25
buna ihtiyacım yok 72
buna göre 57
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna izin vermem 58
buna ne dersiniz 119