English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Buna ihtiyacın var

Buna ihtiyacın var tradutor Francês

491 parallel translation
Sonra bir kırbaç yap ve kendini kırbaçla. Buna ihtiyacın var. Cesaret.
Ça servira à te redresser.
Buna ihtiyacın var, inan bana.
Oui, je vais me coucher, mon amour chéri...
- Buna ihtiyacın var, Don. İç şunu. Onu içmeni istiyorum.
Je t'en donnerai encore, autant que tu voudras.
Buna ihtiyacın var, değil mi?
Vous en avez besoin, non?
Buna ihtiyacın var.
Tu en as besoin.
Buna ihtiyacın var mı, bayan?
Vous avez besoin de ça?
Buna ihtiyacın var.
Vous devez en avoir besoin.
Buna ihtiyacın var.
Vous en avez besoin.
Bence buna ihtiyacın var... Yapabileceğim en iyi şey bu.
Je pense que vous avez besoin de ce beaucoup plus que ce que je fais.
- Buna ihtiyacın var mı?
- Vous le voulez?
- Buna ihtiyacın var, pis domuz.
- Tu en as bien besoin, espèce de porc.
Buna ihtiyacın var mı bilmiyorum ama...
J'ignore si tu en voulais...
Buna ihtiyacın var.
Vous en aurez besoin.
- Buna ihtiyacın var.
Il te la faut!
Başka bir şey... Buna ihtiyacın var. Hayır.
Tiens, tu le mérites.
Buna ihtiyacın var.
Couvrez-vous, ma chère.
Buna ihtiyacın var mı?
Tu veux ça?
Ne diye buna ihtiyacın var?
Pourquoi vous en avez besoin de deux?
Kırlarda bir yürüyüşe çıksanız iyi olur, müfettiş. Buna ihtiyacınız var.
allez à Ia campagne, inspecteur.
Buna ihtiyacın var.
Tu vas te ruiner la santé.
Avrupa'nın buna ihtiyacı var.
Voilà ce qu'il faut à l'Europe.
Sendikanızı kurun. Buna ihtiyacınız var.
D'abord, ayez votre syndicat.
Her belediyenin, her kasabanın her şehrin buna ihtiyacı var.
Chaque municipalité, village, ville en a besoin.
Buna benden daha fena ihtiyacın var.
Tu en as plus besoin que moi.
Doğru ve yanlış, iyi ve kötü sıradan insanlar tarafından icat edildi. Çünkü aşağılıkların buna ihtiyacı var.
Le Bien et le Mal ont été inventés pour l'homme ordinaire, l'homme inférieur, car il en a besoin.
Sanırım buna beyazların daha çok ihtiyacı var.
Mais l'homme blanc a plus besoin de moi.
Hatırlamanın ötesinde buna ne kadar uzun süredir ihtiyacım var.
D'aussi loin qu'il m'en souvienne, j'en ai toujours eu besoin.
Buna ihtiyacın mı var?
Ta vanité en a-t-elle tant besoin?
Gidin biraz dinlenin buna ihtiyacınız var.
Allez vous reposer plutôt, vous en avez grand besoin.
Tess'in buna ihtiyacı yoktu ama senin var.
Tess n'a pas besoin de moi, toi, si.
İhtiyacın var buna. Hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Tu en as besoin.
Haydi evlat, buna ihtiyacın var.
Viens, petit, tu en as besoin.
Ben de kontrolümü çabuk kaybediyorum. Üzerinde ne çok şey var. Artık buna ihtiyacın olmayacak!
Comme lui tu as perdu le nord?
- Buna ihtiyacınız var mı? - Hayır...
- Vous n'aurez pas besoin de ça.
Buna, benden daha fazla ihtiyacın var.
Je te le donne, je n'en ai plus besoin.
Teşekkürler, Nulty, ama buna ihtiyacım yok. Bir içkiye daha ihtiyacım var.
Merci, Nulty, mais ce n'est pas ce dont j'ai besoin Ce dont j'ai besoin, c'est d'un autre verre
Kimin ihtiyacı var buna?
On n'a pas besoin de ça!
Buna artık ihtiyacın yok. Ama benim var!
Tu n'en as plus besoin, mon frère, moi, si!
Artık bir işin var, buna ihtiyacın kalmadı.
Si tu travailles, tu n'en as plus besoin.
Buna ek olarak, şimdi bir tatile tam olarak ihtiyacın var.
tu as vraiment besoin de vacances en ce moment.
Onun odası var. Mutfak onun zaten. Hayatını dolduracak bir odaya ihtiyacın var ve bence bu oda buna muhteşem bir cevap.
Nous savons que Bella est pénible pour tout le voisinage... mais il nous protège bien.
- Evet. Dünyanın buna ihtiyacı var.
Je suis exactement ce dont le monde a besoin :
seksi yaramaz bir şekilde yapmalısın, kaba ve aşağılayıcı, bu şekilde severler, ve buna ihtiyacımız var.
- Larmes et Vomi! - Épilation des cuisses. - Larmes et Vomi!
Bu insanların buna ihtiyacı var.
Une bonne, solide correction.
Buna senin gerçekten ihtiyacın var.
C'est exactement ce qu'il te faut.
Ortalığın sakinleşmesi ve herşeyin eski haline dönmesi için buna ihtiyacımız var.
Cela calmera les choses et tout rentrera dans l'ordre.
Bunun sadece kafurlu su olduğunu biliyorum ama buna ihtiyacım var.
Je sais que ce n'est que de l'eau et du camphre, mais j'en ai besoin.
Buna çalışmaya ihtiyacınız var.
Il vous faudra étudier ceci.
Dünyanın da buna ihtiyacı var zaten, eğitimli böcek ilaçlayıcılar.
Bien sûr, Bill. Le monde a besoin d'exterminateurs intellos!
Buna açıkça ihtiyacımız var. İnsanları vuracaksınız...
- Si vous tuez des gens.
İnsanların buna ihtiyacı var. Herkes kendini önemli hissetmek, hiç sevmediği insanların içinde sevildiğini bilmek ister.
L'être humain a besoin d'être aimé et apprécié d'un groupe de gens dont il se moque éperdument.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]