Buna izin vermem tradutor Francês
254 parallel translation
Buna izin vermem.
Bien.
Buna izin vermem.
Pas de ça avec moi! - Et alors?
Buna izin vermem Antonio.
Je ne le permettrai pas, Antonio.
Buna izin vermem.
Je les en empêcherai.
- Ben buna izin vermem.
- Jim, je n'accepterai pas.
Olmaz. Buna izin vermem.
Pas question.
Buna izin vermem.
Je ne vous laisserai pas faire.
Yapamazlar. Buna izin vermem.
Je ne les laisserai pas faire!
Kimse seni alamaz. Buna izin vermem.
Je les en empêcherai.
Sana hiçbir şey olmayacak çünkü bir bakıma bu benim hatam. Buna izin vermem.
Rien ne vous arrivera car, dans un sens, tout est ma faute, et je veillerai sur vous.
Tehlikeli. Buna izin vermem.
- Pas question!
Buna izin vermem.
Je refuse!
Buna izin vermem.
Francesca Bertini est parfaite.
Buna izin vermem!
Je vous ai à l'œil.
Buna izin vermem.
Pas question.
Hayır, buna izin vermem!
- Je ne veux pas,
Ben sana bir gerçek söyleyeyim. Buna izin vermem.
Je ne compte pas vous laisser faire.
O hastanede ve akıl sağlığı yetersiz bir durumdayken buna izin vermem.
Je l'empêcherai à plus forte raison dans cet hôpital!
- Buna izin vermem.
- Je ne te laisserai pas...
Buna izin vermem. Kulübün kuralları.
Les pourboires sont interdits.
Böyle mantık olmaz. Buna izin vermem, ben...
Je ne te laisserai pas rationaliser un truc pareil...
Sizler ailemsiniz. Seni seviyorum ve buna izin vermem.
Je vous aime, et je ne le permettrai pas!
Buna izin vermem.
- Je ne l'autoriserai pas.
Doğru olmaz. Buna izin vermem.
Ce ne serait pas juste, je ne le permettrai pas.
Buna izin vermem adil olur mu?
Si je te laisse faire, le mot "loyauté" n'a plus de sens.
Buna izin vermem.
Je ne le tolérerai pas.
Buna izin vermem. Çocuğumu bakıcıların büyütmesine izin vermem.
Je refuse qu'une baby-sitter élève mes gosses.
Buna izin vermem.
Non, Barine.
Bay Forrester'ın adını Santa Cruz olayında geçirmeye kalkarsanız... buna izin vermem.
Si vous tentez d'impliquer l'accusé dans le crime de Santa Cruz, je m'y opposerai.
Onun canını yakmayacaksın! Buna izin vermem!
- Je ne vous laisserai pas lui faire du mal!
Buna izin vermem!
Je t'en empêcherai!
Buna izin vermem. Herkese gerçeği söyleyeceğim.
Pas question, je révélerai la vérité à tous.
Canını yakamaz, buna izin vermem.
Il ne peut pas vous faire de mal. Je l'en empêcherai.
Buna izin vermem. Seni durdururum.
Vous voulez l'avoir, mais je vous en empêcherai.
- Hayır, buna izin vermem.
- Non, pas si je peux l'empêcher.
Buna izin vermem.
Je ne te laisserai pas.
Baba canını yaktı mı? Ben buna izin vermem. Hayır vermem.
Y t'a fait mal, papa?
Buna izin vermem.
Je ne le permettrai pas.
- Buna izin vermem.
- Je laisserai pas faire.
Buna izin vermem.
Je te laisserai pas.
Buna izin vermem.
Je peux pas te laisser faire ça.
Sana söylüyorum, buna izin vermem.
Je te l'ai dit, je ne le tolérerai pas.
- Buna asla izin vermem.
Je les en empêcherai.
Buna izin vermem.
Je les tuerai plutôt.
- Buna asla izin vermem.
- Surtout pas.
Buna asla izin vermem!
Oui! Je te l'interdis!
Buna asla izin vermem
Je m'y oppose.
Buna izin vermem!
On mourra tous les deux!
İzin vermem buna..
- Elle te met le grappin dessus.
Burada buna izin vermem.
Pas de ça ici.
Bu nihayetinde gerçekleşecek. Buna izin vermem.
Elles me manquent.
buna izin veremem 161
buna izin vermeyeceğim 69
buna izin veremeyiz 46
izin vermem 29
vermem 64
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna izin vermeyeceğim 69
buna izin veremeyiz 46
izin vermem 29
vermem 64
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna ihtiyacım yok 72
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna inanmıyorum 513
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna ihtiyacım yok 72
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna inanmıyorum 513