Buna ihtiyacım var tradutor Francês
952 parallel translation
Ben mi? Buna ihtiyacım var mı?
En ai-je besoin?
- Buna ihtiyacım var.
- J'en ai besoin.
Buna ihtiyacım var. Hem de her şeyden fazla.
J'en ai besoin plus que tout le reste.
Mümkünatı yok. Ama akşam için buna ihtiyacım var. Lütfen anlayış gösterin.
Pour ce soir, j'en ai besoin.
Dostum, buna ihtiyacım var.
J'en ai besoin
- Buna ihtiyacım var.
- Je sais, mais j'en ai besoin.
Buna ihtiyacım var.
J'en ai besoin.
Buna ihtiyacım var, Dumbi. Onlar büyüdüler. Bir kimlik, bir belge peşinde olduklarında, aşağılanmamalılar.
Et je ne veux pas qu'ils rougissent En montrant leurs papiers.
Buna ihtiyacım var. Moral desteği.
J'ai besoin d'encouragements, de support moral.
" Her şeyi yaratan ve herkese merhamet gösteren Tanrım sana inanan biri olarak bu kötü havayı, düzeltmeni rica ediyorum çünkü buna ihtiyacım var.
" Père tout puissant et miséricordieux... nous Te supplions humblement... dans Ta grande bonté... de modérer ce mauvais temps... qui nous empêche d'avancer.
O halde birini saklandığı delikten çıkarmalıyım çünkü buna ihtiyacım var!
Je vais m'en dénicher une, j'en ai trop envie!
Saat'te 3 Mark. Buna ihtiyacım var.
3 marks l'heure!
Dişlerinin arasında yemek artıkları kalmışta çıkarmak için buna ihtiyacım var..
Je dois lui retirer des aliments coincés entre ses dents.
Buna ihtiyacım var Buck.
J'en ai besoin, Buck.
Ayrıca, buna ihtiyacım var.
Je pourrais utiliser un tel homme.
Çünkü buna ihtiyacım var.
J'en ai besoin.
Buna ihtiyacım var. Midemden rahatsızım.
J'ai besoin de ça pour soulager mes aigreurs d'estomac.
Buna ihtiyacım var
Ce besoin dont j'ai besoin
Gerçekten buna ihtiyacım var.
J'en ai besoin, voilà tout.
Buna ihtiyacım var.
J'en ai besoin. Je me sens tellement seul.
Onlarla ve sizle birlikte olmak istiyorum çünkü buna ihtiyacım var.
Je compte être avec eux et avec vous, car je suis nécessaire.
Sence buna ihtiyacım var mıydı?
Etait-ce nécessaire? Super, Wenke.
Savunmayı hazırlamak için buna ihtiyacım var.
J'ai besoin d'un polygraphe pour préparer votre dossier.
Tamam, tamam. 500, buna ihtiyacım var, ne zaman başlıyoruz?
D'ac., 500. Mais tu le fais tout de suite. Quand on peut commencer?
Ateşine bakacaktım ama buna ihtiyacım var.
J'allais prendre sa température, mais j'ai besoin de ça.
Ama ben olacağım. Buna ihtiyacı var.
Moi, je peux m'occuper de sa fille.
Şimdi buna, o kadar ihtiyacım var ki!
C'est de gentillesse que j'ai besoin.
Sanırım buna beyazların daha çok ihtiyacı var.
Mais l'homme blanc a plus besoin de moi.
Buna acilen ihtiyacımız var.
Cela arrivera à point.
Hatırlamanın ötesinde buna ne kadar uzun süredir ihtiyacım var.
D'aussi loin qu'il m'en souvienne, j'en ai toujours eu besoin.
Yani buna gerçekten ihtiyacımız var mı?
À quoi bon?
Buna ihtiyacın mı var?
Ta vanité en a-t-elle tant besoin?
Tek avuntum bu ve buna şimdi ihtiyacım var.
- Eh bien, oui. C'est exact.
İhtiyacın var buna. Hiçbir şeye ihtiyacım yok.
Tu en as besoin.
Ama ben inançlıyım. Buna ihtiyacımız var.
- Oui, mais je suis pour la religion.
Buna ihtiyacımız var.
Je vais en avoir besoin.
- Buna ihtiyacınız var mı? - Hayır...
- Vous n'aurez pas besoin de ça.
Buna ihtiyacın var mı, bayan?
Vous avez besoin de ça?
Sizce buna ihtiyacım var mı?
J'ai besoin de ça?
İhtiyacım var buna!
J'en ai besoin!
Bize bu hafta için 10.000 liret vermelisin, buna ihtiyacımız var.
Faudrait que tu penses aux 10 000 lires de la pension.
"Buna gerçekten çok ihtiyacım var." Hayır.
Oh, non. "J'ai vraiment besoin de..." Non.
- Buna ihtiyacımız var mı?
On a besoin de ce truc?
Buna ihtiyacı var sanırım.
Je reconnais qu'il avait besoin d'elles.
Buna çok ihtiyacım var, Crackers.
J'en crève d'envie, Crackers.
- Ne kadar olursa olsun. Çünkü gerçekten buna ihtiyacımız var.
Ce qu'on te donnera.
- Buna ihtiyacım var.
Elle me sera utile.
Teşekkürler, Nulty, ama buna ihtiyacım yok. Bir içkiye daha ihtiyacım var.
Merci, Nulty, mais ce n'est pas ce dont j'ai besoin Ce dont j'ai besoin, c'est d'un autre verre
Buna ihtiyacı var, ihtiyacı var.
Notre enfance, M. Langham...
Buna neden ihtiyacımız var?
A quelle fin tout ceci?
Tüm kalbimle benimle gurur duymanı istiyorum. Neysem onu yapıyorum ve senin buna saygı duymana umutsuzca ihtiyacım var.
... De tout mon coeur, je veux que vous soyez fier de moi.
buna ihtiyacım vardı 27
buna ihtiyacım yok 72
ihtiyacım var 85
ihtiyacım vardı 18
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
buna ihtiyacım yok 72
ihtiyacım var 85
ihtiyacım vardı 18
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var ya 32
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna gerek yok 406
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna izin vermem 58
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna izin vermem 58