English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bunda

Bunda tradutor Francês

6,737 parallel translation
Bunda kimse şanslı değildir.
Personne n'a autant de chance.
* Bunda yanılıyorsun. * * Daruma, Maneki Neko, Kokeshi, Shiro Kuma, Matryoshka. * * Ve Tanrı. *
tu sais? et Dieu.
6502 işlemciden başkasına elimi sürmem bunda ise 65c02 işlemci var ya. Bu henüz bakir.
Je n'ai pas pu trouver un processeur 6502, mais celui ci partage un chipset avec le 65c02.
Bunda bir şey var.
C'était... quelque chose.
- Bunda utanılacak bir şey yok.
Il n'y a pas à avoir honte de ça.
Ama bunda evlendikten sonra çıkmak yerine hamile kaldıktan sonra çıkıyorsun.
Seulement à la place de partir aprés s'être marrier, Tu pars aprés être enceinte.
Bunda bir sorun yok.
Et c'est bien.
- Ne vardı bunda?
- Il y a quoi là-dessus?
İki mağaza da farklı şeyler söyledi. Ben de bunda karar kıldım.
Pas une boutique ne disait la même chose, alors j'ai pris..
Ama eğer, kendimizle uğraşırken Dr. Hendricks'e yardımcı olabiliyorsak ben bunda bir yanlış görmüyorum.
Le Dr Hendricks nous aide, alors si nous pouvons l'aider... je n'y vois aucun mal.
Bunda ısrar edeceklerdir.
Ils insisteront.
Bunda büyütülecek bir şey yok.
C'est aussi fin que du papier.
Grayson'ların bunda parmağı vardı.
Les Grayson sont derrière ça.
Bunda korkunç bir güzellik buluyorum.
Je trouve que c'est terriblement beau. Oui.
Bunda gizli bir şey yok.
C'est un vieux bâtiments avec de œil les chambres. Il n'y a rien de secret à propos de ça.
Bunda da diğeri gibi düşük yapabilirdin.
Ce sera comme si tu avais eu une autre fausse couche.
Genelde görüntüye gömülmüş veriler olur. Ama bunda silinmiş.
Habituellement, il y a un fichier intégré dans la vidéo avec les données, mais ça a été effacé.
Julia, gayet anlaşılır bir durum bu yok bir şey bunda sen yanlış bir şey yapmadın.
Julia, c'est tout à fait normal, et ce n'est pas grave, et tu n'as rien fait de mal.
Bak Vincent bizim için savaşan tek kişinin ben olamayacağımı sana söylemiştim ve bunda ciddiydim.
Ecoute, Vincent, je t'ai dis que je ne pouvais pas être la seule à se battre pour nous, et je le pensais.
Bunda iyi olduğumu duymuş.
Mais elle a entendu que je faisais de bons cunis.
- Bunda kesin bir şey var.
C'est définitivement quelque chose.
Bak beni bunda yenmiş olabilirsin sadece şunu bil ben asla hile yapmam.
Tu peux me battre dans ce cours. Je tricherai pas.
Bunda doğru olmayan bir şeyler var.
Et bien, il y a quelque chose qui ne va pas.
Bunda her yerde Lobos yazıyor.
C'est la marque de Lobos à coup sur.
Vay canına. Bunda iyisin.
T'es doué.
Bunda bir dümen olmalı.
Ça doit être un canular.
Mekan darmadağın olmuştu, ama eğer bunda bir dümen vardıysa da bunu yapan her kimse geride hiç kanıt bırakmamıştı.
C'était la désolation, mais aucune trace de canular.
Bunda da benim ismim yazıyor.
Le mien sur cette boîte.
Bunda da tabakların ismi yazıyor.
Il y a écrit assiettes sur cette boîte.
- Ne var ki bunda?
Qu'y a-t-il de mal à ça?
Bunda bana güvendiğin için teşekkürler.
Merci pour avoir confiance en moi avec ceci.
Gerçekten onu bunda suçlayamam.
Et bien, je ne peux vraiment pas la blâmer pour celui-ci.
Bunda ne sorun olmak?
Qu'y a-t-il de mal?
Peki bunda büyütülecek ne vardı?
Alors, qu'est-ce que ça change?
Bunda bir sorun yok.
Ça va.
Daha önce de yüksek güvenlikli bir kargo taşımıştık. Ama bunda çok üstünde durmadım.
On a déjà embarqué des cargaisons de dernière minute dans le passé, donc je n'y ai pas prêté attention.
Rahim ameliyatı olmanız dışında bunda tuhaf bir şey yok.
Rien d'étrange à ça, excepté que vous avez subi une hystérectomie.
Bunda hak mı iddia edeceksin?
Tu penses pouvoir le revendiquer?
Bir de bunda çok iyi olduğunu hatırlıyorum.
Je m'en souviens, et tu étais assez bon à ça aussi.
Will, bunda utanılacak bir şey yok.
Will, il n'y a pas de raison d'avoir honte
Sıradaki soru.Bunda çok iyiyim.
Ok, question suivante. Je suis tellement douée pour ça.
Eğer öyleyse, bunda akla hayale sığmayacak ne var lan?
Et alors, qu'est-ce qui est si surprenant là-dedans, rouquine?
- Bu benim hikayem ve bunda ısrar ediyorum.
Rien. C'est mon conte, et je m'y tiens.
Bunda ise başarısız olacağım gibi.
Ça ne m'est jamais arrivé... de ne pas en désamorcer une.
Bunda daha yenisin.
Tu es nouveau là dedans.
O göğüs dekoltenin bunda işe yarayacağını sanmıyorum.
- Le décolleté, ça marchera pas.
Bunda utanılacak hiçbir şey yok.
Il n'y a pas de quoi avoir honte.
Bunda çok iyi bir iş çıkardım.
J'ai fait du très bon travail sur ça.
Bunda gerçekçi olmak istiyorum devamını getirebileceğimiz bir şey yapıyor olduğumuzdan emin olmak istiyorum.
je ne veux pas être irréaliste, Je veux être sure que c'est quelque chose que nous pouvons faire.
Ne var bunda?
Quel est le problème?
- Bunda hiçbir şey yoktu.
Celui n'a rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]