English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Ne yaptığını biliyor

Ne yaptığını biliyor tradutor Francês

1,253 parallel translation
Ne yaptığını biliyor.
Elle sait ce qu'elle fait.
Kızınızın Manhattan'da ne yaptığını biliyor musunuz?
Savez-vous ce que votre fille fait à Manhattan?
Resimlerle ne yaptığını biliyor musunuz peki?
Vous savez ce qu'elle en a fait?
Diyelim ki katil White. Phillips onun ne yaptığını biliyor mudur sizce?
Si White est notre type, vous pensez que Phillips est au courant?
Çünkü bana ne yaptığını biliyor.
Il sait ce que tu m'as fait.
- Birini öldürdüm, yani bunun beni ne yaptığını biliyor musun?
J'ai tué. Qu'est-ce que je suis?
Ne yaptığını biliyor musun?
Avez-vous idée de ce que vous avez fait?
Polis ne yaptığını biliyor, değil mi?
La police sait ce qu'elle fait.
Herkes ne yaptığını biliyor.
Beau! On sait tous ce que tu as fait.
Ruth'a ne yaptığını biliyor musun? Çocuklarına ne yaptığını biliyor musun?
Faire ce que vous avez fait à Ruth et à vos enfants!
- Bana ne yaptığını biliyor musun?
Qu'est-ce que tu m'asfait, putain de connard?
Sonra onun ne yaptığını biliyor musun?
Et tu sais ce que ce qu'Adam a fait?
O şeyin ne yaptığını biliyor musun?
- Tu perds les... - Tu sais ce qu'il a fait?
Annen hayatını kazanmak için ne yaptığını biliyor mu?
Ta mère est au courant de ce que tu fais?
Ne yaptığını biliyor musun? Bana bahşiş vermek istedi.
Le jour de la 1re leçon, il voulait me donner un pourboire.
Köpeğinin ne yaptığını biliyor musun?
Tu sais ce que ton chien a fait?
Hirokawa'nın ne yaptığını biliyor musun?
Tu sais ce qu'a fait Hirokawa?
Ne yaptığını biliyor musun?
Vous vous y connaissez?
Ne yaptığını biliyor.
Il sait ce qu'il fait.
Ne yaptığını biliyor musun?
Tu sais ce que tu as fait?
Ne yaptığını biliyor musun, Crichton?
Tu sais ce que tu fais, Crichton?
Ona, annen ne yaptığını biliyor mu diye sordum.
Je lui ai demandé si sa mère savait ce qu'il faisait.
O ne yaptığını biliyor.
Elle sait ce qu'elle fait.
Buna inanamıyorum! Ne yaptığını biliyor musun?
T'as vu ce que t'as fait?
- Ne yaptığını biliyor musun evlat?
- Tu sais ce que tu fais?
Ne yaptığını biliyor musun Lakha?
Te rends-tu compte de ce que tu as fait, Lakha?
Ne yaptığını biliyor musun?
Tu sais ce que tu fais?
Sorumlu tutulabilmen için ne yaptığını biliyor olman gerekir.
Pour être responsable, il faut savoir ce qu'on fait.
Bak, o gerçeği biliyor ; ne yaptığını biliyor ve sen öylece oturup bu yaptığının yanına kalmasına izin vereceksin.
Il sait la vérité, il sait ce qu'il a fait et vous allez le laisser partir, impuni.
Ve onun ne yaptığını biliyor musun Trish?
Et tu sais ce qu'il a fait, Trish?
Annen ne yaptığını biliyor. Hoşçakal.
Ta mère sait ce qu'elle fait.
"Oblivion" da ne yaptığını biliyor musun? Bunu...
Tu te souviens à "l'Oubli"?
Ne yaptığını biliyor musun Lakha?
Te rends-tu compte de ce que tu as f ait, Lakha?
Ne yaptığını biliyor musun?
Hé. Tu te rends compte de ce que t'as fait?
Orada ne yaptığını biliyor musun!
Tu te rends compte de ce que t'as fait?
Ne yaptığını biliyor musun!
Tu te rends compte de ce que t'as fait?
Şu aradığınız James denen adam, yaşıyor şu anda bu şehirde ve Angel'ın biricik sevgilisine ne yaptığını biliyor.
- Ce James, le gars que vous cherchez... Il est vivant, et en ville... et il est au courant de ce qu'Angel a fait à sa bien-aimée...
Bu şeyin ne yaptığını biliyor musun?
Vous savez ce que cette sorte de chose fait?
Ne yaptığını çok iyi biliyor.
II sait exactement ce qu'il fait!
Biliyor musun seni niye orada bu kadar yakından izliyordum ne yaptığını bu kadar iyi bilmeme rağmen?
Est-ce que tu sais pourquoi je t'ai observé... au point de remarquer ta retenue?
Tamam, İçindeki birkaç bakterinin ne iş yaptığını sen biliyor musun?
Tu sais ce que font les bactéries à l'intérieur de ton corps?
Herkes ne yaptığınızı biliyor.
Tout le monde est au courant.
O ne yaptığını çok iyi biliyor.
Il sait ce qu'il fait.
Yaptığın şey yüzünden şerefime ne oldu, biliyor musun?
Tu sais ce que ton acte a fait subir à mon honneur?
Ne yaptığınızı biliyor musunuz?
Vous savez ce que vous faites?
Ne yaptığımın önemi yok biliyor musun?
Peu importe ce que je fais!
Bize ne yaptığınızı biliyor musunuz?
Vous savez ce que vous nous faites subir?
Biliyor musun Luc, yerinde olsaydım bütün bu yaptığın aptallıkların üzerine onlara bir de renkli deyip seni incitmezdim.
Vous ne devriez pas me rappeler mes conneries... et m'insulter en trouvant ça haut en couleurs.
Ne yaptığını çok iyi biliyor.
Lui, il sait ce qu'il fait.
Sterling Hayden karakterindeki kontrolün onda olduğu duygusu. Ne yaptığını iyi biliyor. Sonunda...
L'impression que Sterling Hayden contrôle la situation... et le fait qu'à la fin du film... le petit chien aboyeur s'échappe... la valise tombe et l'argent s'envole.
O sandıkla ne yaptığını kim ne biliyor ki?
Vous et votre boîte... c'est louche!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]