English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ö ] / Özür dileriz

Özür dileriz tradutor Francês

1,289 parallel translation
Çok çok özür dileriz
On est vraiment désolés
- Evet, özür dileriz.
- Oui, désolée.
Bekleyin! Bu oturumu böldüğümüz için özür dileriz ancak John Steward bizim dostumuz.
Excusez-nous d'interrompre cette assemblée, mais John Stewart est notre ami.
İzinsiz girişimiz için özür dileriz ancak, bir yardım çağrısına cevap vermiştik.
Désolés de cette intrusion. Nous répondions à un appel de détresse.
Özür dileriz. Tamam, evet.
Pardon, désolée.
Kanepeyi tren yoluna bırakıp treni devirdiğimiz için özür dileriz.
On s'excuse d'avoir laissé le canapé sur la voie.
Özür dileriz, Bayan S. İş yerinde sorun yaratıyordu.
Désolé, Mme S. Il dérangeait au travail.
- Meehaba anne. Özür dileriz.
- Salut maman, nous sommes désolés!
Özür dileriz.
- Nous sommes désolés... - Ohh...
Bayanlar ve baylar, bu kesinti için özür dileriz.
Veuillez excuser cette interruption.
İçtenlikle o davranışlarımız için özür dileriz..
Nous sommes vraiment navrés de notre comportement.
Sizi gemiden almaya gelemediğimiz için özür dileriz.
Désolé de n'avoir pas pu vous accueillir au port.
Tubana işediğimiz için özür dileriz.
On s'excuse d'avoir pissé dans ton tuba.
Özür dileriz, seni uyandırdık.
Excuse-nous, c'était difficile de pas te réveiller.
Özür dileriz. Bizi uşağınız içeri aldı.
Votre bonne nous a ouvert.
Özür dileriz.
Excusez-nous.
[Eden] Özür dileriz.
Excusez-nous.
- Özür dileriz!
Désolé.
Sizi rahatsız ettiğimiz için özür dileriz ama delinin biri gelip arabamızı parçalamaya çalıştı.
Désolé pour le dérangement, mais un gars complètement dingue... a essayé de nous piquer notre voiture.
Özür dileriz. Bilmiyorduk.
Nous sommes désolés, on ne savait pas.
Gecikme için özür dileriz.
Navré pour l'attente.
Rahatsızlık verdiğimiz için özür dileriz.
désolé pour le dérangement.
Geç kaldık, çok özür dileriz.
Ça romprait les liens de l'amitié.
- Özür dileriz. İnsanların toplum içinde ellerini birbirlerinin üzerinden çekememesi çok ayıp.
C'est si minable quand les gens ne peuvent pas tenir en public.
Kaptan, sizi bu zor durumda bıraktığımız için özür dileriz.
Capitaine, je m'excuse pour la position où nous vous avons mis.
Verdiğimiz rahatsızlıktan dolayı özür dileriz.
Je m'excuse pour les troubles causés.
Basit, ucuz kelimelerle özür dileriz.
On s'excuse avec des mots gentils et pas chers.
- Özür dileriz, efendim.
- Pardon, monsieur.
- Özür dileriz.
Bisous!
- Bu kadar geç saatte aradığımız için özür dileriz.
- Désolée de t'avoir appelée aussi tard. - Et aussi longtemps.
Bu bölüm için özür dileriz.
Désolé pour les clips
Hayatını mahvettiğimiz için özür dileriz Homer.
Je regrette d'avoir gaché ta vie Homer
Bak, yanlış anlaşılmadan dolayı özür dileriz Homer bizim senden yapmanı istediğmiz mikrofonu alman ve şöyle demen :
C'est pas comme ça qu'on écrit "Hero de la Guitatre"? ! Ecoutes, on est désolé de ce quiproquo Homer, on a besoin de toi pour taper sur les micros, et dire :
- Özür dileriz Jared.
- On vous doit des excuses.
Özür dileriz bebeğim.
Pardon, mon bébé!
Özür dileriz, sen arkadaşımızsın. Yardımına ihtiyacımız var çünkü dostlar dayanışmacıdır.
Aide-nous, les amis, ça reste soudé.
- Özür dileriz.
- Toutes nos excuses.
Özür dileriz.
Désolé.
Dağınıklık için özür dileriz.
Désolé pour le désordre.
Personel katkıda bulunmak istedi, bunun için şimdiden özür dileriz.
Des membres de l'école ont apporté leur aide et pour cela, nous vous demandons votre indulgence.
Kıçımdan maymun çıktığı gün senden özür dileriz.
On s'excusera le jour où un singe me sortira des fesses. Alors, t'auras ton "désolé".
Kesinti için özür dileriz.
- Nous nous excusons de l'interruption.
Uyandırdıysak, özür dileriz.
Désolés de vous réveiller. Non, non, pas du tout.
hızlı gittiysek özür dileriz. kumarhanede çok para kazandığımız için heyecanlıydık.
Officier, mon permis... Excusez-moi si... nous étions un peu rapide, j'étais excité d'avoir gagné au Casino.
İlk büyük haberini böldüğümüz için özür dileriz Charlotte... ama New York birinci kanalı az önce hepinizin görmesini istediği... amatör bir kaydı ele geçirdi.
Le Père Noël est à Manhattan. Désolé de vous interrompre, mais on vient de recevoir des images amateur que nous allons regarder.
- Özür dileriz.
Dînez d'abord.
- Geç kaldığımız için özür dileriz.
Désolé du retard.
- Özür dileriz.
- Tickets, s'il vous plait. - Les voilà.
- Rahatsız ettiğimiz için özür dileriz.
Pardon de vous avoir dérangée.
- Özür dileriz,
- Ouais, on est désolées
¶ Çünkü bize burada ¶ ¶ Amerika'da ihtiyacınız var. ¶ Özür dileriz Amerika. Küçük bir aksilik oldu.
Désolé de ce piratage indépendant de ma volonté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]