English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Benden nefret etme

Benden nefret etme tradutor Português

127 parallel translation
- Benden nefret etme sakın.
- Não me odeies.
Benden nefret etme.
Não me odeies, Joe.
Orada durup benden nefret etme.
Não fiques aí parado a odiar-me.
Sonra "Angela, benden nefret etme" dedin.
Depois, disseste, "Angela, não me odeies."
- Lütfen, benden nefret etme.
- Não me odeies.
- Benden nefret etme. Çok kötüyüm.
Estou tão aborrecida...
Benden nefret etme Joe.
Não me odeies, Joe.
Benden nefret etme
Não me odeies.
- Benden nefret etme cicim.
- Não me odeies, querido.
Lütfen benden nefret etme.
Por favor não me detestes.
Tanrım, ne olur benden nefret etme.
Deus, só não me odies.
Lütfen benden nefret etme.
Por favor, não me odeies.
Lütfen benden nefret etme.
Por favor, não me odeie.
Sakın benden nefret etme.
Não me odeies.
Güzel olduğum için benden nefret etme.
Não me odeie por ser bonita.
Güzel olduğum için benden nefret etme.
Não me odeies porque sou bonita.
Benden nefret etme, ne olur?
Não me odeies, está bem?
- Benden nefret etme
- Não me odeies.
Benden nefret etme, beni terketme, beni affet...
Não me odeies, não me deixes, perdoa-me.
Benden nefret etme.
Não me odeies, Trinity.
Benden nefret etme çünkü ben güzelim.
Não me odeies por ser belo.
Lütfen. Benden nefret etme Claire. - Nefret etmiyorum.
Por favor não me odeies, Claire.
- Benden nefret etme, yapma bebek!
- Odeias-me, não é?
Benden nefret etme, ama onunla gidebilirsin.
Não me odeies, mas tu és afastado com ele.
Lürfen, sen de benden nefret etme.
E por favor, não me odeies.
Donna, güzelim diye benden nefret etme.
Donna, não me odeies porque sou bonita.
- Benden nefret etme çünkü sen bir gammazsın.
- Não me odeies por seres um vendido.
Annemin benden nefret etme nedeni buymuş!
É por isso que a minha mãe me odeia! - Vês, querida...
Lisa, bunun yüzünden benden nefret etme sakın!
Lisa, não me odeies.
Doğru zamanda aldım diye benden nefret etme, Arnie.
Não me odeies por ter comprado na altura certa.
Merak etme, benden nefret etmene kalmadan gitmiş olurum.
Não te preocupes, eu morro antes de me odiares.
Benden nefret etme tamam mı?
Eu estava sentado bem aqui... - Não me apresse, OK?
Benden nefret etme.
Não me odeies.
BENDEN NEFRET ETME.
NÃO ME ODEIES.
Benden nefret etme. " İt heriz öz konuşuyor.
Não me odeies. " O cabrão é conciso.
Benden nefret etme. "
Não me odeies. "
Benden nefret etme.
Não me odeiem.
Lütfen benden nefret etme! Tina, lütfen benden nefret etme!
Tina, por favor não me odeies!
Benden nefret etme.
- Não me odeies.
Benden nefret etme, çünkü bana sahip olamayacaksın.
Não me odeies por não ser eu.
Benden nefret etme, işten nefret et.
Não me odeies, odeia o emprego. Vou ter isso em consideração.
Lütfen sadece... benden nefret etme.
Por isso, por favor... Não me odeies. Desculpa.
- Lütfen, benden nefret etme.
- Por favor, não me odeies.
Sana bunu yaptığım için benden nefret etme.
Eu não fiz isto porque te odeio.
Geri gelmezsem bile, benden nefret etme, olur mu?
Mesmo se eu não voltar, não me odeies, está bem?
Yaptığım şeyin yanlış olduğunu biliyorum ve kendimi ahmak gibi hissediyorum. Ama lütfen benden nefret etme. Senden nefret etmiyorum.
Sei que procedi mal e sinto-me um idiota por isso, mas, por favor, não me odeies.
Üstünde "oğluna zarar verdiğim için benden nefret etme" yazıyor.
É macio e diz "não me odeie por ter magoado o seu filho" no tecido.
Yeteneğim var diye benden nefret etme.
- Não me odeies por ter capacidades.
Nefret etme benden, Jerry.
Não me odeies, Jerry.
İnsanların benden nefret ettiğini söylemeye geldiysen zahmet etme.
Se vieste para me dizer que o povo odeia-me, poupa o teu fôlego.
Nefret etme, çünkü o benden.
- Não me odeies por ele gostar de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]