English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Bu benim hatamdı

Bu benim hatamdı tradutor Português

198 parallel translation
Pekala, bu.. bu benim hatamdı.
Isto... a culpa é minha.
Bu benim hatamdı.
Foi tudo culpa minha.
Bu benim hatamdı, kimsenin değil.
A culpa foi minha, de mais ninguém.
Bu benim hatamdı..
A culpa foi minha.
Onu suçlama, bu benim hatamdı.
- A culpa foi minha.
- Bu benim hatamdı.
- Foi culpa minha, sabe.
- Sanırım bu benim hatamdı.
- Foi minha culpa, suponho.
- Bu benim hatamdı!
- Foi minha culpa!
Sonny, lütfen bu benim hatamdı.
Foi minha culpa.
- Özür dilerim, bu benim hatamdı.
- Desculpa. Não tenho culpa.
Bu benim hatamdı.
O erro foi meu.
Bu benim hatamdı.
A culpa é minha.
Ernest, bu gerçekten senin hatan değildii, bu benim hatamdı
Ernest, realmente não é tua a culpa. A culpa é minha.
Bu benim hatamdı.
- Por favor... A culpa foi minha.
Bu benim hatamdı.
- Culpa minha, provavelmente.
- Korkarım bu benim hatamdı..
- Presumo que seja culpa minha.
Bunun için özür dilerim. Bu benim hatamdı.
Peço imensa desculpa, foi culpa minha.
Bu benim hatamdı.
Isto tudo é culpa minha.
- Belki de bu benim hatamdı.
Talvez esse fosse o meu erro.
Bu benim hatamdı
Foi um erro meu.
Tamam, bu benim hatamdı.
Muito bem, a culpa foi minha.
Bu benim hatamdı ve ben özür dilerim.
A culpa foi minha e lamento.
Hayır, bu benim hatamdı.
Não, o erro foi meu.
Bu benim hatamdı.
Foi erro meu.
O adamların bir öküzü suçlamaları gerçekten çok ince bir hareket ama gerçekten bu benim hatamdı.
Foi simpático da parte deles acusarem um palerma. Mas a culpa foi minha.
Çünkü Mike ne derse desin bu benim hatamdı.
Porque, apesar do que o Mike diz agora... Foi culpa minha...
Belki de bu benim hatamdı.
Acho que é capaz de ter sido culpa minha.
Bu doğru, o bu yüzden benden intikam alıyor fakat bu benim hatamdı.
Ele está a castigar-me de mais por isso mas a culpa é minha.
Hayır, hayır. Phoebe, bu benim hatamdı.
Não, não, a culpa foi minha.
Bu tamamen benim hatamdı. Nasıl oldu anlayamadım.
A culpa é minha, Sir Oliver Não sei como isto foi acontecer.
Bu öğlen Ernst ile kavga etmen. Benim hatamdı, üzgünüm.
Fritz, em relação a esta tarde, eu sei por que lutaram os dois.
- Bu benim ilk hatamdı.
- Esse foi o meu primeiro erro.
Gerçek şu ki, benim hatamdı, bu yüzden şikayet etmemeliyim.
Na realidade estive a favor do feminismo. Não deveria me queixar.
Bu gece benim hatamdı.
Esta noite, é por minha culpa.
Bu senin hatandı. - Ne demek benim hatamdı?
- Desde quando?
Bu benim hatamdı.
- A culpa foi minha.
- Sanırım bu sefer ki benim hatamdı.
- Acho que esta é culpa minha.
- Bu benim hatamdı.
É culpa minha.
Bu benim hatamdı.
A culpa foi minha.
Affedersin, bu benim... hatamdı.
Desculpa, foi... Foi culpa minha. Eu...
Bu işe bulaşman benim hatamdı. Bu senin kavgan değildi.
É minha culpa você ter entrado nisso, essa briga não é sua.
Benim hatamdı bu.
Foi um erro meu.
- Bu tamamen benim hatamdı.
- A culpa foi tanto minha como tua.
Bu benim hatamdı.
- a culpa foi minha.
Bu daha benim de hatamdı, Gabrielle.
A culpa também foi minha, Gabrielle.
Bu doğru, benim hatamdı.
Isso está certo! Foi culpa minha!
Ve biliyorum ki bu benim hatamdı. Senin hatan mı?
Culpa tua?
- Bu, benim hatamdı.
- É minha culpa.
Bu geceki benim hatamdı. Beni masasını karıştırırken yakaladı.
Hoje a culpa foi minha, pois apanhou-me a vasculhar a secretária dele.
Bu cenaze rezaleti benim hatamdı. Susan'ın bunu böyle göreceğini tahmin etmeliydim. Şimdi gidip ona kendimi affettireceğim.
Isto do funeral deve ser culpa minha, devia saber que isto pareceria mal à Susan.
Ama şimdi bak, bu konuda konuşunca gözlerimden bir perde kalktı sanki. Ve şimdi fark ediyorum ki... bu tamamen benim hatamdı.
Mas falar sobre isso abriu os meus olhos e agora percebo que... foi tudo minha culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]