Buna ihtiyacın var tradutor Português
434 parallel translation
Buna ihtiyacın var gibi görünüyor..
Parece que o necessita.
Buna ihtiyacın var.
Precisas de enrijecer.
- Buna ihtiyacın var, Don.
- Você precisa disso, Don.
Buna ihtiyacın var.
Precisa disso. - Porquê?
Buna ihtiyacın var.
Sim, dorme.
- Buna ihtiyacın var, pis domuz.
- Bem precisas, seu grande porco.
Buna ihtiyacın var mı bilmiyorum ama...
Não sei se precisas disto ou...
Buna ihtiyacın var.
Vai precisar disto.
- Buna ihtiyacın var. - Evet, evet, evet.
- Você precisa deste negócio.
Buna ihtiyacın var.
Acho que precisas.
Buna ihtiyacın var.
Vais gostar disso, querida.
Buna ihtiyacın var mı?
Precisas disto?
Ne diye buna ihtiyacın var?
O que vocês precisam para os dois?
Terfi etmek için buna ihtiyacın var.
Precisas desta promoção.
Ama bence buna ihtiyacın var.
Mas eu acho que sim.
- Buna ihtiyacın var. - Ben...
Tu precisas.
Paris'i görmek için, buna ihtiyacın var. Zed, şimdi yut.
É preciso para ver Paris.
Lütfen uyu. Buna ihtiyacın var.
Dorme agora... é tudo o que precisas.
Gerçekten buna ihtiyacın var mı, yani...
É mesmo preciso... gravar?
Okul da üzerine düşecek bir ortama sahip ve tam da buna ihtiyacın var.
E aquela escola tem um ambiente muito protector. Que é o que tu precisas.
İstasyona geri gidebileceksin Tedavi için buna ihtiyacın var.
Vai regressar à estação para ser tratada.
Buna ihtiyacınız var.
Está precisando.
Avrupa'nın buna ihtiyacı var.
É o que a Europa precisa.
Sendikanızı kurun. Buna ihtiyacınız var.
Primeiro, formem o vosso sindicato.
Doğru ve yanlış, iyi ve kötü sıradan insanlar tarafından icat edildi. Çünkü aşağılıkların buna ihtiyacı var.
O bem e o mal foram feitos para os homens vulgares que precisam deles.
Sanırım buna beyazların daha çok ihtiyacı var.
Acho que o homem branco vai precisar mais de mim.
Hatırlamanın ötesinde buna ne kadar uzun süredir ihtiyacım var.
Faz muito tempo para me lembrar.
- Buna ihtiyacınız var mı?
- Não precisaremos disso.
Buna dayanamam. Çok güzelsin, çok narinsin şefkate ihtiyacın var...
És demasiado bonita, demasiado frágil precisas de afecto...
- Yaptığım işi seviyorum. İster inanın, ister inanmayın ama, eğittiğim adamları ve sizi her şeyden daha çok seviyorum. Onlarla ve sizle birlikte olmak istiyorum çünkü buna ihtiyacım var.
Adoro o que faço, e, acredite ou não também adoro os brutos que treino você mais que todos e espero estar com eles e consigo porque precisam de mim e se quer ver uma verdadeira revolução tente impedir-me, Sr.
Artık bir işin var, buna ihtiyacın kalmadı.
Agora que vais trabalhar, não precisas disto.
- Buna ihtiyacın yok mu? - Bende iki tane var.
Eu usei um algarítimo para reconstruir as fotos que ele apagou do cartão de memória.
Ve sizide korusun, çok ihtiyacınız var buna.
Abençoada seja você, bem precisa.
Sanırım buna ihtiyacın var.
Se realmente querem uma demonstração... continuem a observar o céu.
Hayatını dolduracak bir odaya ihtiyacın var ve bence bu oda buna muhteşem bir cevap.
Rhoades, o que vamos fazer em relação a isto?
Dünyanın buna ihtiyacı var.
É só o o mundo precisa.
seksi yaramaz bir şekilde yapmalısın, kaba ve aşağılayıcı, bu şekilde severler, ve buna ihtiyacımız var.
Sim, lembro-me do título : "Mulher faz bolachas. Estranho, mas verdade." Era no mesmo número em que o homem dormia com a mulher?
- Evet. Bu insanların buna ihtiyacı var.
É o que estas pessoas precisam.
Buna senin gerçekten ihtiyacın var.
É disso mesmo que precisas.
Ortalığın sakinleşmesi ve herşeyin eski haline dönmesi için buna ihtiyacımız var.
Só que as coisas têm de acalmar... e voltar tudo ao normal.
Dünyanın da buna ihtiyacı var zaten, eğitimli böcek ilaçlayıcılar.
É mesmo isso que o mundo precisa, mais exterminadores literatos!
İnsanların buna ihtiyacı var.
As pessoas precisam disso.
Bir sebebi de Michael'ın beni dünyadaki her şeyden çok sevmesi bana ihtiyacı olduğunu hissetmem, ki belki de buna ihtiyacım var.
Também porque o Michael me ama mais que tudo no mundo e sinto que ele precisa de mim, e que talvez eu tambem precise dele.
Ama Kanayan Dişetleri Murphy'nin anısını şereflendirmek için buna ihtiyacım var.
Preciso dele para um tributo ao Murphy Gengivas Sangrentas.
Onların buna ihtiyacı var. Benim de
O povo precisa de um escape E eu também!
- Buna çok acil ihtiyacın var galiba.
- Parece que precisa disto com urgência.
Kızgınsınız, ve bu şekilde düşünebilmek için buna ihtiyacınız var.
Está com raiva, Sr. Ansel, e deve a si mesmo sentir-se assim.
Evet, buna ihtiyacınız var,...
Sim, precisaria disso para...
Buna neden ihtiyacın var ki?
E para que precisas dela?
- Görünüşe bakılırsa, buna benim kadar senin de ihtiyacın var.
- Parece precisar tanto como eu.
Buna ihtiyacın var.
- Sim. Tu precisas disto.
buna ihtiyacın yok 25
buna ihtiyacın olacak 48
ihtiyacın var 21
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
buna ihtiyacın olacak 48
ihtiyacın var 21
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
vardık 38
varsa 36
varenka 16
varşova 132
var tabii 24
var mıydı 25
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
vardık 38
varsa 36
varenka 16
varşova 132
var tabii 24
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna göre 57
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna ihtiyacım yok 72
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna ne dersiniz 119
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna göre 57
buna bayılıyorum 48
buna ne demeli 38
buna ihtiyacım yok 72
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna ne dersiniz 119