Başka sefere tradutor Russo
184 parallel translation
- Bunu başka sefere konuşuruz.
- Мы обсудим это в другой раз.
Başka sefere, Bay Marlowe.
В другой раз, мистер Марлоу.
Çok naziksin ama başka sefere.
Спасибо за предложение, но в другой раз.
- Belki başka sefere.
Я бы хотел вас с ней познакомить.
Belki başka sefere.
( СИМОН СТОНЕТ ) В другой раз.
Yo, yo, belki bi başka sefere.
Нет! Разве что в другой раз!
- Hayır, başka sefere.
- Не сейчас.
Onlardan başka sefere kim geliyor?
Кроме них, кто отправляется в экспедицию, сэр?
Başka sefere inşallah!
Может быть, в другой раз.
- Hayır, zamanımız yok. Tren bir başka sefere kalsın.
Нет, нам некогда, в следующий раз.
- Belki başka sefere.
- Может в другой раз.
Başka sefere artık.
- В другой раз увидишь.
- Başka sefere.
- В другой раз.
- Başka sefere Lakatos.
- Не сейчас, Лакатос.
Başka sefere.
Как-нибудь в другой раз.
Belki başka sefere.
В другой раз, с Богом!
Başka sefere.
В другой раз.
Belki başka sefere.
Только, ты знаешь, попытка.
Belki başka sefere.
Тогда в следующий раз.
Bütün "Öyle mi?" kısımlarını başka sefere bırakmak istedim.
Я хотел бы придать всей этой части "так ли это" чуточку ясности.
Başka sefere inşallah.
Я приму приглашение в следующий раз.
Başka sefere bildirirsin.
Пускай доиграют.
Başka sefere...
Не вышло.
Yemeğinizi bitirene kadar oturabilir miyim? Olmaz. Belki başka sefere.
Может быть я посижу пока вы закончите?
- Şelaleye ne oldu? - Başka sefere!
Но ты же обещал, что отвезешь нас к водопаду.
Başka sefere.
В другой раз. В другой раз.
-.. o da belki bir başka sefere olur.
У нас это тоже в следующий раз!
Evet. Başka sefere.
Да, как-нибудь обсудим.
Başka sefere kadar.
- В другой раз охотно.
Belki başka sefere.
Возможно, в другой раз.
- Bir başka sefere, çok yoğunum.
В другой раз, я правда спешу.
Belki başka sefere.
Может в следующий раз.
Başka sefere artık.
Болезни.
Bir dahaki sefere başka yere atarım!
Хорошо, но в следующий раз я брошу его в другую сторону!
Belki başka bir sefere tekrar gelmeliyim.
Наверное, мне лучше зайти в другой раз.
Çok naziksiniz, teşekkür ederim, başka bir sefere.
Вы очень добры, спасибо, я приму ваше приглашение в другой раз.
Bunu alıyorum ama bir dahaki sefere başka marka al, tamam mı?
Возьму это, но в следующий раз купи другое, ладно?
- Başka bir sefere...
Расскажу как-нибудь.
Başka bir sefere değil, buna sebep oldu.
Это тебе не очередная экспедиция!
- Başka bir sefere.
- Может, в другой раз?
Bir dahaki sefere ayrılalım, Cordie'yle başka biri konuşsun.
В следующий раз, когда мы разделимся, кто-нибудь другой будет говорить с Корди.
Belki başka bir sefere.
Возможно, в другой раз.
Başka sefere.
Может, в другой раз.
Belki başka sefere tuvale sen imza atarsın.
Ты прекрасный ученик, Даггер.
- Biliyorum. Başka bir sefere.
В другой раз.
- Geri kalanı başka bir sefere.
- Остальное в другой раз.
Senegal'e gidecektik. Başka bir sefere kaldı.
Мы собирались в Сенегал, поедем туда в следующий раз.
Başka bir sefere.
- Как-нибудь обсудим.
Ne olur ne olmaz diye, bir dahaki sefere başka bir tane daha getireceğim.
В следующий раз я подготовлю тебе другую, на всякий случай.
Belki başka bir sefere.
Может в следующий раз.
Belki başka bir sefere, annenizden izin alınca.
Или может в другой раз, когда вам позволит матушка.
başka 730
başka bir isteğiniz var mı 22
başkan 645
başkanı 24
başka bir gün 31
başkan yardımcısı 27
başka zaman 121
başka biri mi var 22
başka yok 64
başkanım 138
başka bir isteğiniz var mı 22
başkan 645
başkanı 24
başka bir gün 31
başkan yardımcısı 27
başka zaman 121
başka biri mi var 22
başka yok 64
başkanım 138
başka bir şey yok 82
başkaları 16
başka bir şey yok mu 20
başka sorum yok 215
başka bir şey ister misiniz 24
başka birşey 59
başka kim var 32
başka bir şey istemiyorum 16
başka biri 45
başka bir şey bilmiyorum 23
başkaları 16
başka bir şey yok mu 20
başka sorum yok 215
başka bir şey ister misiniz 24
başka birşey 59
başka kim var 32
başka bir şey istemiyorum 16
başka biri 45
başka bir şey bilmiyorum 23