Başkan clark tradutor Russo
71 parallel translation
Başkan Clark, Başkan Santiago'nun ölümü üzerine şunları söyledi.
Также президент Кларк выступил с речью о гибели президента Сантьяго.
- Başkan Clark'a bilgi verdin mi?
- Вы известили президента Кларка?
Başkan Clark halka aksini söylese de direniş hareketi capcanlı.
Президент Кларк хочет, чтобы люди думали иначе но сопротивление вполне жизнеспособно.
Başkan Santiago'nun ölümü yüzünden açılan soruşturma... "DÜNYA'DAN GELEN MESAJLAR" ... 6. haftasına girerken Başkan Clark'ın doktoru tekrar ortaya çıktı.
" В то время как идёт уже шестая неделя сенатских слушаний о гибели президента Сантьяго, всплыли показания личного врача президента Кларка.
Kayıtlara göre, Başkan Clark'ın patladığı anda Dünya Gücü 1'de olmamasına mazeret olarak gösterdiği hastalığın gerçek olmadığı ileri sürülüyor.
Из этих записей следует, что болезнь, из-за которой президент Кларк не смог быть на Борту N1 во время взрыва, могла быть всего лишь удобным алиби.
Başkan Clark'ın Meclis Araştırma Komisyonu'na ifade veren temsilcileri olayların Dünya Hükümetini zayıflatmak isteyen iç ve dış güçlerin hazırladıkları bir komplo olduğunu öne sürerek suçlamaları reddetti.
Представители президента Кларка, выступая сегодня перед сенатской следственной комиссией, опровергли эти заявления, назвав их попыткой дестабилизировать правительство изнутри и извне.
Başkan Clark'ın Gölgeler'e ait bir gemiyi ele geçirmesine izin vermeyiz.
Мы не можем позволить президенту Кларку завладеть кораблём Теней.
Başkan Clark daha sıkı güvenlik önlemleri getirecek bir tasarı hazırlıyor.
Презтдент Кларк сказал, что обдумывает новый план, который обеспечит лучшую безопасность.
Başkan Clark'ın bugün tüm Dünya Merkezi genelinde sıkıyönetim ilanı anlamına gelen kararı imzaladığı yönündeki haberler doğrulandı.
" И подтверждая ранние заявления, сегодня президент Кларк подписал указ, вводящий военное положение на Земле, в связи с угрозой планетарной пезопасности.
Kendisi ve hükümeti hakkında açılan komplo soruşturmalarına karşı Başkan Clark anavatanda sıkıyönetim ilan etti ve Mars'la Io'da da benzeri kısıtlamalar getirmesini emretti.
В ответ на заявления о заговоре против правительства президент ввёл на Земле военное положение и приказал Марсу и Ио принять такие же ограничения.
Bu arada Başkan Clark, teslim olmak isteyenlerin affedileceğini söyledi.
Тем временем президент Кларк предложил амнистию всем, кто хочет сдаться властям.
İskender teslim olmayı reddetti ve Dünya Kuvvetleri'ni Başkan Clark'a karşı birlik olmaya çağırdı.
"Александр" отказался сдаться и призывает другие дивизионы ВС Земли присоединиться для противостояния президенту Кларку.
Mevcut kriz hakkında gelen son haberlere göre Mars Geçici Hükümeti'nin başkanı Xavier Montoya Başkan Clark'ın 5 gün önce verdiği sıkıyönetim emrini uygulamayacağını açıkladı.
" - К последним новостям о продолжающемся кризисе Хавьер Монтойя, глава временного правительства Марса, объявил, что он не будет выполнять приказ о введении ввоенного положения, данный пять дней назад президентом Кларком.
Başkan Clark, saldırıların Mars Geçici Hükümeti sıkıyönetim kararına boyun eğene kadar süreceğini söyledi.
Президент Кларк заявил, что атаки будут продолжаться до тех пор, пока временное правительство Марса не введёт военное положение.
O gemiler, Babil 5'in kontrolünü devralmak, kaptan ve komuta personelini tutuklamak ve üssü Başkan Clark'la Gece Bekçileri'nin yönetimine vermek konusunda emir aldılar.
Так что этим кораблям приказано захватить власть на "Вавилоне-5" арестовать и поместить под стражу его капитана и командный состав и установить на станции власть президента Кларка и "Ночного дозора".
Yarbayla birlikte Başkan Clark tarafından bize ve Mars Kolonisi'ne karşı uygulanan anayasaya aykırı eylemlere bir cevap hazırladık.
Мы с командором подготовили ответ антиконституционным действиям, которые предпринимаются президентом Кларком против нас и колонии Марса.
Başkan Clark meclisi dağıtarak, sıkıyönetim ilan ederek ve Mars Kolonisi'ndeki sivil hedeflerin bombalanması emrini bizzat vererek Dünya Birliği anayasasını çiğnemiştir.
Президент Кларк нарушил конституцию Земного Альянса, распустив Сенат, введя военное положение и лично отдав приказ бомбить гражданские цели на колонии Марса.
Başkan Clark görevinden ayrılana kadar bağımsızlığımız geçerliliğini koruyacaktır.
Мы будем иметь статус независимого государства до тех пор,... пока президент Кларк не будет смещён с поста.
Başkan Clark teslim olmanızı ve bordalanmaya hazırlanmanızı emrediyor.
Вам приказано сдаться и пригото - виться быть взятыми на абордаж по приказу президента Кларка.
Başkan Clark, bu durumdaki insanların ekonomik değil, sosyal sorunların bir ürünü olduğunu söylüyor.
Президент Кларк говорит, что люди вроде этих, это результат социальных проблем а не экономических.
Başkan Clark'ın birlikleri orayı dümdüz etti.
Они потерпели значительные разрушения от рук десантников президента Кларка.
Başkan Clark, bir saat sonra Sulh Bakanlığı'ndan, halkın çok sevdiği sıkıyönetim kararının suç oranlarını nasıl düşürdüğünü anlatan bir raporu kabul edecek.
Через час президент Кларк принимает рапорт от Министерства Мира о том, что преступность была фактически уничтожена после того, как был принят исключительно популярный закон о чрезвычайном положении.
Anavatanda işleri yürüten kişi Başkan Clark değil.
Президент Кларк не отзывает войска домой.
Başkan Clark henüz anavatanda istediği her şeyi yapamadı o yüzden öncelikler listesinde şimdilik üst sıralarda yer almıyoruz.
У президента Кларка сейчас тяжкие времена с подкручиванием всех гаек, каких можно, так что пока мы не в начале его списка приоритетов.
İmza, bizi doğrudan Başkan Clark'a götürecektir.
И этот код выведет их прямо на президента Кларка.
Oregon Üniversitesi kampüsünde hiçbir şiddet olayının çıkmaması Başkan Clark'la Eugene polis departmanın elindedir. Eğer onlar şiddet isterse şiddet başlar.
Вопрос о проблеме насилия в Орегонском Университете находится в руках президента Кларка и Департамента полиции г.Юджина.
Emirleri Başkan Clark veriyor olabilir. Ama tetiği çekenler onlar.
Президент Кларк отдает эти приказы, но курки спускают они.
Başkan Clark bir sonraki hedefinizin Mars olduğunu biliyor.
Президент Кларк знает, что следующей вашей целью будет Марс.
Geçtiğimiz üç yıl boyunca, Başkan Clark, eski başkan Santiago'ya suikast düzenleyip iktidara geçtiğinden beri ekranda yanlış bilgilerden, propagandadan ve yalanlardan başka bir şey görmek mümkün değil.
Три последних года, с тех пор, как президент Кларк пришел к власти после организации убийства президента Сантьяго вы не слышали ничего, кроме дезинформации, пропаганды и откровенной лжи.
Ve onlar bizi engellemeyi başarana ya da Başkan Clark makamından çekilip sine-i millete dönene kadar da devam edeceğiz.
И мы будем говорить ее, пока они не закроют нас или пока Кларк не отступится и не передаст Землю в руки народа.
Buraya Başkan Clark'ı tutuklamaya Gece Bekçileri'ni dağıtmaya ve hükümeti tekrar halka teslim etmeye geldik.
Мы здесь для того, чтобы поместить президента Кларка под арест распустить Ночную стражу и вернуть правление в руки нашего народа.
Başkan Clark öldü.
Президент Кларк мертв.
Bir seneden uzun zaman önce Başkan Clark'ın özel harekât birliklerinin binayı basmasından ve sıkıyönetim ilanından beri aranızda değiliz.
Свыше года прошло с тех пор, как ISN были захвачены элитными подразделениями посланными президентом Кларком. Свыше года прошло с момента объявления чрезвычайного положения.
Başkan Clark, 49. bölgedeki Dünya Kuvvetleri karakoluna bölgedeki geçidi kontrol etmek üzere bir Cengâver bölüğü gönderdi.
Президент Кларк приказал базе Земных сил в Секторе 49 держать эскадрилью истребителей в патруле позади местных прыжковых ворот.
Ama Psişik Birliği içindeki elit bir saldırı gücü olan ve sadece Başkan Clark'a bağlı olan Kara Omega bölüğünün ağır silahlı nakliye gemileriyle yola çıkarıldığını kimse bilmiyor.
Но они не знают, что эскадрилья Черная Омега элитное истребительное подразделение Пси-Корпуса подотчетное только президенту Кларку было оснащено тяжело вооруженными транспортами.
Buraya gelmenin sizin için ne kadar zor olduğunu biliyoruz. Özellikle Başkan Clark'ın getirdiği seyahat yasağından sonra.
Я знаю, попасть сюда теперь трудно учитывая до какой степени президент Кларк сократил пассажирские маршруты.
Başkan Clark'ın düzenlediği son saldırıda diğerlerine örnek olması için 10.000 sivil infaz edildi.
В последнем нападении с согласия президента Кларка десять тысяч мирных граждан было убито в качестве устрашения для остальных.
İnsani yardım haricinde Başkan Clark ve Dünya Birliği'nden yapılan tüm yardım taleplerini geri çevireceksiniz.
Вы не станете отвечать на любой запрос о военной помощи со стороны Кларка или Земного Альянса, кроме запросов о гуманитарной помощи.
Başkan Clark kontrolden çıktı.
Президент Кларк не контролирует ситуацию.
Burada kalıp Proksima 3'ü Başkan Clark'ın yapacağı muhtemel bir misillemeden korursunuz.
Вы можете остаться здесь и помочь оборонять Проксиму 3 от ответного удара со стороны президента Кларка.
Başkan Clark'ın yaptıklarından dolayı yargılanmamak için Dünya yerel saatiyle 02 : 53'te intihar ettiği kesinleşti.
Сейчас мы можем подтвердить, что президент Кларк покончил с собой в 2 : 53 стандартного времени, чтобы не представать перед судом за свои действия.
Sadece gerçekleri mantıklı ve dikkatli bir şekilde irdelemek Başkan Clark'ın dikta rejimine isteyerek ortak olanları hayatlarından endişe duydukları için söyleneni yapanlardan ayırt etmemizi sağlayacaktır.
Только обдуманное и тщательное изучение фактов позволит нам отделить тех, кто по своей воле поддержал террор президента Кларка от тех, кто сотрудничал с ним из боязни за свою жизнь.
Başkan Clark kontrolünü kaybetmişti.
Президент Кларк потерял контроль.
Başkan Clark rejiminin çökmesinden sonraki gelişmeleri haber vermek üzere üzere Dünya Kubbesi'ndeki basın toplantısına bağlanıyoruz.
Продолжая освещать последние события после падения режима президента Кларка мы отправляемся в президентские апартаменты дома Земного Правительства.
Başkan Clark'a karşı çok sağlam iddialarımız var.
У нас есть великолепный материал по президенту Кларку.
Önümüzdeki 20 dakika boyunca Başkan Clark'ın Mars'taki sivil hedeflere karşı hâlâ devam eden yasa dışı saldırılarından ve Proksima 3'teki çatışmalardan bahsedeceğiz.
В течение следующих 20 минут мы сообщим новости о продолжающихся незаконных нападениях сил президента Кларка на гражданские объекты Марса а также информацию о борьбе, развернувшейся на Проксиме 3.
Ziegler'dan sonra Başkan'ın kampanya menajeri Clark McGregor gazetecilerin önüne çıktı.
.. на встрече с репортёрами слово взял директор предвыборной кампании, Кларк МакГрегор. Используя инсинуации, слухи от третьих лиц,..
Başkan Luis Santiago'nun ölümü kesinleştikten sonra Başkan yardımcısı Morgan Clark başkanlık yemini etti.
В связи со смертью Президента Луиса Сантьяго вице президент Морган Кларк принял на себя его обязанности.
Birlik'le Başkan Yardımcısı Clark'ın arasında olanları hatırlıyor musunuz?
Помните скандал вокруг Корпуса, будь-то бы они поддерживали на выборах Кларка?
Başkan Santiago'nun suikasta kurban gittiğinin ve her şeyin arkasında Clark'ın olduğunun kanıtı.
Это доказывает, что президент Сантьяго был убит что Кларк стоит за всем.
Bugün açığa çıkan şaşırtıcı kanıtlar Başkan Santiago'nun ölümünün bir kaza olmadığını aksine, içeriden hazırlanan bir suikast sonucunda gerçekleştiği, şimdilik iddia diyebileceğimiz komplonun dönemin Başkan Yardımcısı Clark tarafından hazırlandığını gösteriyor.
- Ошеломляющим событием стало сегодня известие об уликах, которые должны доказать, что смерть президента Сантьяго была не случайностью, а убийством, спланированным изнутри, и также то, что бывший вице - президент Кларк был вовлечён в предполагаемый заговор. " В настоящее время улики проверяют, чтобы установить их подлинность.
başkan clark sıkıyönetim ilan etti 19
clark 640
clark kent 39
başka 730
başka bir isteğiniz var mı 22
başkan 645
başkanı 24
başka bir gün 31
başkan yardımcısı 27
başka zaman 121
clark 640
clark kent 39
başka 730
başka bir isteğiniz var mı 22
başkan 645
başkanı 24
başka bir gün 31
başkan yardımcısı 27
başka zaman 121
başka biri mi var 22
başka yok 64
başkanım 138
başka bir şey yok 82
başkaları 16
başka sorum yok 215
başka bir şey yok mu 20
başka bir şey ister misiniz 24
başka birşey 59
başka biri 45
başka yok 64
başkanım 138
başka bir şey yok 82
başkaları 16
başka sorum yok 215
başka bir şey yok mu 20
başka bir şey ister misiniz 24
başka birşey 59
başka biri 45