Ben de öyle yapacağım tradutor Russo
77 parallel translation
Ben de öyle yapacağım.
Именно так я и сделаю.
Eğer bana güvenebileceklerini kanıtlamamı istiyorlarsa ben de öyle yapacağım.
Докажу, что они могут мне доверять.
Ben de öyle yapacağım. Gir bakalım.
Хорошо, набери.
Qui-Gon bu kokpitte kalmamı söyledi, ben de öyle yapacağım.
Квай-Гон велел мне оставаться в кабине, и я так и сделаю.
Ben de öyle yapacağım.
То, что я собираюсь сделать и сам прямо сейчас.
Öyleyse ben de öyle yapacağım.
И я так поступлю.
Terapistim korkularımla yüzleşmem gerektiğini söylüyor. Ben de öyle yapacağım.
Мой психоаналитик говорит, что я должен преодолевать свои страхи, так что... именно это я и сделаю.
Mesele sadece, oyunu sonuna kadar oynamaksa, ben de öyle yapacağım.
Вот именно, а раз мне осталось только доиграть до конца... то ровно это я и буду делать.
Evet ben de öyle yapacağım.
Придётся.
Yakında kurutulamazsam ben de öyle yapacağım.
Что сделаю и я, если, в ближайшее время, не выберусь с этой посудины.
Ben de öyle yapacağım.
И я тоже попробую.
Ben de öyle yapacağım. - Ne yapacağım?
Так же как и я.
Ben de öyle yapacağım.
Вот чем я хочу заниматься.
İşte ben de öyle yapacağım.
Так я как раз могу это сделать.
Ben de öyle yapacağım.
Да, именно этим я и должна заниматься.
Ben de öyle yapacağım.
Этим я и займусь.
Ben de öyle yapacağım.
Я тоже не буду.
Ben de öyle yapacağım.
Я так и сделаю.
Ben de öyle yapacağım. Oraya gitmesine yardım edeceğim.
Вот что я сделаю я помогу ему попасть к ним.
Evet, ben de öyle yapacağım.
Ага, я поступлю так же.
Şu andan itibaren ben de öyle yapacağım.
С этого момента я так поступаю.
Sanırım bana ortaklara bırakmam söylendi, ben de öyle yapacağım.
Кажется, мне говорили подчиняться партнёрам, так я и сделаю.
- Ben de öyle yapacağım.
- Как и я. - Подождите.
Odanıza gidin ve ne tür köklü değişiklikler yapmanız gerektiğini düşünün. Ben de öyle yapacağım.
идите в свою комнату и выясните какого рода крупные изменения все мы должны сделать, и я буду делать тоже самое
- Ben de öyle yapacağım.
- я так и поступлю.
Ben de öyle yapacağım.
Я сделаю это.
Ben de öyle yapacağım.
Я поступлю также.
Madem durum bu ben de öyle yapacağım!
... то я тоже сделаю по-своему!
Ben de öyle yapacağım.
И я собираюсь сдержать обещание.
Tamam, o zaman. Ben de öyle yapacağım.
Хорошо, тогда вот что я сделаю.
Bunu sağlamak için eğer bu iş teklifini reddetmem gerektiriyorsa o zaman ben de öyle yapacağım.
И если это означает, что я скажу "нет" этой работе, то я так и сделаю.
Ben de öyle yapacağım.
Я тоже.
Ben de öyle yapacağım.
Так и я.
Tek yapmam gerekenin inanmak olduğunu söylerdi ve ben de öyle yapacağım.
И он говорил мне, что единственное, что мне надо — это верить, и я буду верить.
O zaman ben de öyle yapacağım.
Тогда я поступлю так же.
İstediğini yap, ben de öyle yapacağım.
Раз ты делаешь то, что хочешь, то и я буду!
Rachel, bana güvenmiyorsun anlıyorum ancak Louis benden onu idare etmemi istedi, ben de öyle yapacağım.
Рейчел, ты мне не доверяешь. Это мне понятно, но Луис попросил меня прикрыть его, и я его не подведу.
Ben de gidip öyle yapacağım.
йаи ауто молифы оти ха сулбеи.
İşte ben de aynen öyle yapacağım.
И это то, что я собираюсь сделать.
Ben de aynen öyle yapacağım.
И это то, что я собираюсь сделать.
Ben de öyle yapacağım.
Я тоже вернусь.
Evet, ve öyle de kalacak. Çünkü Rahibe Theresa'ya bebek doğana kadar seni odanda tutması talimatını verdim. Eğlenmek için ne yapacağım ben peki?
Да, и впредь с ним будет все в порядке потому как я попросила сестру Терезу посадить тебя под домашний арест до рождения ребенка.
Ve ben seçildiğim işi yapacağım, sen de öyle!
И я выполню то, для чего меня избрали, как и ты.
Ben de öyle yapacağım.
И это как раз то, что я намереваюсь сделать.
Sanırım öyle yapacağım. Ama ben de tanığım, o yüzden beni de öldürmek zorundasın.
Ну же!
Ben de öyle yaparsan, sana ne yapacağımı söylemiştim.
ј € говорил тебе, что случитс €, если такое случитс €.
Peki, eğer gerçekten en iyisinin hiçbir şey yapmamak olduğunu düşünüyorsan ben de aynen öyle yapacağım.
Если Вы действительно считаете, что мне лучше ничего не делать, то я так и сделаю.
Ben de öyle yapacağım.
Уж я-то точно.
Ben de öyle yapacağım..
И я тоже так буду делать.
Ve ben de tam öyle yapacağım.
# Вот чего я только и хочу
Ben de aynen öyle yapacağım.
Именно так я и поступлю.
ben de seni seviyorum 508
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de bilmiyorum 136
ben de biliyorum 56
ben de üzgünüm 58
ben de istemiyorum 51
ben de geliyorum 183
ben de öyle düşünüyorum 92
ben de varım 59
ben de seninle geliyorum 74
ben de seninle geleyim 42
ben de dedim ki 91
ben de biliyorum 56
ben de üzgünüm 58
ben de istemiyorum 51
ben de geliyorum 183
ben de öyle düşünüyorum 92
ben de varım 59
ben de seninle geliyorum 74
ben de seninle geleyim 42
ben de dedim ki 91