English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Ben gitmiyorum

Ben gitmiyorum tradutor Russo

599 parallel translation
Ben gitmiyorum.
Я с места не двинусь.
Ben gitmiyorum, o kadar.
Просто я... никуда я не поеду. Вот и все.
- Ben gitmiyorum.
Не пойду!
- Ben gitmiyorum.
- А я нет.
Ben gitmiyorum, George. Fikrimi değiştirdim.
Я снял всё со счета.
Ben gitmiyorum ki?
Кто сказал, что я поплыву?
- Bo, ben gitmiyorum.
Бо, я не еду. - Что?
Ben gitmiyorum.
Я не еду.
- Eh, yeter, neden ben gitmiyorum ki?
- Ладно, я понял. Не хочешь, я сам пойду. - Вспомни, что сказал мэтр Саразен.
Ben gitmiyorum.
Я остаюсь
Ben gitmiyorum.
- Я остаюсь
Yani ben gitmiyorum.
- Ну, значит я никуда не еду...
Söyle içeride ne yapacağını! - Ben gitmiyorum!
Дай микрофон... — Скажи всем, что здесь делаешь!
- Ben gitmiyorum.
- Я остаюсь. - Что?
Ben gitmiyorum.
Я, нет.
Ben gitmiyorum.
Я туда не собираюсь.
- Yasta olduğunu biliyorum. - Ben gitmiyorum, anne!
Я знаю ты опечалена.
Ama ben gitmiyorum.
- Я еду. А я - нет.
Sana söyledim, gidebilirsiniz ama ben gitmiyorum.
Я говорю, вы можете ехать, а я нет.
Ben Connecticut'a falan gitmiyorum.
Я не поеду на Вестлейк, Коннектикут.
Ben Bridgeport'a gitmiyorum.
Я не собираюсь в Бриджпорт.
- Ben gitmiyorum.
- Я не пойду.
Ben at yarışlarına gitmiyorum.
На ипподром я не поеду!
Bu da bana, ben korkak değilim ve buradan gitmiyorum.
А эту я пью за себя, потому что я не трус. И мой участок ты не получишь.
Eh, senin için fark etmeyecekse Peder ben Austin'e gitmiyorum!
Если это касается и меня, преподобный, я в Остин не поеду.
Ama ben hiçbir yere gitmiyorum.
Но я не исчезну.
O zaman ben de gitmiyorum.
Ну, тогда я тоже не поеду.
- Ben gitmiyorum.
Нет, я никуда не еду.
Ben kıçı boklu kalantor bir üniversiteye gitmiyorum.
Я-то не еду ни в какой проклятый колледж!
Ama ben sınıra gitmiyorum ki.
Но я не еду на границу.
Bana bir iş verin.Durun, ben bir yere gitmiyorum.
Никуда я не пойду. Посмотри.
Ben hiç bir yere gitmiyorum.
А я никуда не еду.
Ben yarın gitmiyorum, nasılsa son gün.
Жавтра я жнаю будет пошледний день!
Ben hiçbir yere gitmiyorum.
Я, чёрт подери, никуда не поеду.
- Ben seninle gitmiyorum!
- Я не пойду с тобой!
Ben artık gitmiyorum oralara.
Не можешь думать о чём-нибудь другом? Я туда не иду.
- Ben hiç bir yere gitmiyorum.
- Хорошо, Эйб, пошли. Я никуда не пойду.
Ben, hiç bir yere gitmiyorum.
Я никуда не еду.
Ben seyahate gitmiyorum ve bir kadınla da değil.
И никакая женщина не едет со мной.
Dün geceye adımı yazdım. Ben onula gitmiyorum.
Вчерашний вечер у него связан с моим именем!
Ben araba almaya gitmiyorum.
Я просто не буду забирать машину и всё.
Bir uçakta yer boşalana kadar ben bir yere gitmiyorum.
Кевин остался дома один.
- Ben hiçbir yere gitmiyorum Leo.
- Спорим, что поедешь.
- Ben hiçbir yere gitmiyorum.
- Я никуда не поеду.
- Yüz bin ve ben alana kadar gitmiyorum.
- Я не успокоюсь, пока не получу их.
- Ben oraya gitmiyorum.
- Я лечу не туда.
Ben hiçbir yere gitmiyorum.
- Я не пойду никуда.
Ben hiçbir yere gitmiyorum.
Чует моё сердце, к добру это не приведёт.
Ben bir yere gitmiyorum.
Я никуда не поеду.
Ben hiçbir yere gitmiyorum.
А я никуда не спешу.
Ben bir yere gitmiyorum.
Не знаю, я не пойду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]