Bunun adı ne tradutor Russo
90 parallel translation
Bunun adı ne?
А вот этот как называется?
- Bunun adı ne?
- Как вы называете этот материал?
- Bunun adı ne?
- Назовите каждый свое имя!
Bunun adı ne olacak peki?
- И как он будет называться?
Bunun adı ne demiştin?
Так что ты сказал это такое?
Bunun adı ne?
Эй, как зовут вот эту?
- Bunun adı ne?
- Как называeтся?
- Bunun adı ne?
- А этого как зовут?
- Bunun adı ne?
Как называется?
Öyle mi? Peki bunun adı ne?
И как это называется, терапия из засады?
Bunun adı ne biliyor musun?
Ты знаешь, как эта штука называется?
Bunun adı ne,'suyun üstünde yüzen kaka'mı?
Ну и как она называется, "Непотопляемость дерьма"?
Bunun adı ne?
Как там оно называлось?
Baba, bunun adı ne?
Папа, как это называется?
- Bunun adı ne demiştin?
- И как же это называется?
Bunun adı ne?
Га.
Bunun ona ne faydası olmuş ki, şu ressamın, adı neydi?
Какой прок от этого художнику? Как его там?
Bunun ne olduğunu hemen söyleyeyim. Bu, "Playboy" adındaki bir derginin orta sayfası.
А это... это, я могу сказать, фотография на развороте журнала, который мы называли "Плэйбой".
Bunun adının ne olduğunu bilmiyordum.
Не знаю, как это назвать.
Bunun adı ne?
Как это называется?
Fakat Ferengiler bunun farkında değillerdi,... ve solucan deliğini kendileri adına emniyete almak için kötü bir teşebbüs sırasında solucan deliğinin içine çekildiler ve Delta Sistemi'ne geldiler.
Но ференги об этом не знали, и во время подлой попытки закрепить червоточину за собой их затянуло в нее и переместило в дельта-квадрант.
Bunun adı da Álvaro. Ne tesadüf, değil mi?
Этого ведь тоже зовут Альваро.
Ne endişeleniyorsun? Bunun nedeni adımın...
Это, наверное, потому что она пишется....
Adı ne bunun?
Как ее зовут?
Enoughsis! Pullutut! Bunun-Adı-Ne!
Нопсеса, Плеалтока и как там его он был самым великим из всех!
Tabii, size bunun pratikte mümkün olamayacağını açıklamayı çok isterim ne diyorlardı adına ; ışın kılıcı.
Да, с удовольствием объясню вам практическую невозможность существования так называемого лазерного меча.
Umarım bunun, Ramon için ne kadar büyük bir adım olduğunu biliyorsundur.
Надеюсь, ясно, как это важно для Рамона.
- Memur bey, adı ne bunun?
Констебль, как его зовут?
Adı ne bunun?
Так как ее зовут?
Bunun adı kuantum fiziği, ve konusu geniş bir yelpazedeki tartışılabilir hipotezler, düşünceler, duygular, sezgiler... yani "ne halt olup bitiyor".
Её назвали "квантовая физика", и она подверглась обстрелу из спорных гипотез, мыслей, чувств и догадок относительно того, что же, черт подери, происходит там на самом деле.
Ne olursa olsun, artık adını duyurdun ve meclise girmek gibi bir amacın varsa gideceğin yolda bunun çok büyük avantajları olacak.
Что бы ни случилось, ты заработал репутацию... и в будущем тебе это поможет... если ты когда-нибудь захочешь баллотироваться в Законодательное собрание.
Bunun ne olduğunu biliyor musun? Adını söyle.
Ты знаешь что это?
Tanrı'nın bizi ne kadar sevdiğini görün bunun için adımız Tanrı'nın çocukları.
Почувствуйте любовь, которой Отец наш Всевышний одарил нас. Благодаря ей мы можем называть себя Его детьми.
Adı ne bunun?
Великолепно.
Adı ne bunun?
Какой это адрес?
- Adı ne bunun?
- Кто это?
Freddie ile bunun sessiz sakin bir şey olmasını istiyoruz o tarz bir şey olsun istemiyoruz, ne demiştim adına?
Я и Фредди хочу, чтобы это было бы спокойно, не какой-то... как я это называла раньше?
Bunun ne olduğunu öğrenene kadar da, bizimle savaştıkları şekilde biz de onlarla savaşmalıyız. Adım adım.
А пока мы этого не выясним, мы должны бороться против них так же, как и они борются против нас, продуманно, шаг за шагом.
Ne var ki, ilişkimiz ilerlediği zaman onlar adına casusluk yapmayı bırakmıştır. Ve bence onu bunun için öldürdüler.
она прекратила за мной следить что за это её и убили.
Ne diyorsunuz bunun adına?
Как ты назвала это?
Her zaman sizden bir adım önde olacağım. Bunun ne zaman farkına varacaksın?
Я всегда буду на шаг впереди тебя.
Bu adam her kim ise beni yakanların herbirisini adını ve mevkisini biliyor. Ayrıca bunun ne kadar değerli ve de tehlikeli bir bilgi olduğunu da biliyor. Üstelik üç gün önümüzde.
Кем бы ни был этот парень, у него есть имена и адреса всех людей, которые меня спалили, он знает, насколько опасна и ценна эта информация, и у него трёхдневная фора.
Bunun adı ne?
Мм... как это называется?
Şaka yapıyorum, müesseseden olsun ya da araçtan yahut bunun adına artık her ne deniyorsa ondan.
Шучу. Это угощение - от меня, или же - от нашего фургона, как угодно.
Agallamh'ın kutsal ruhları adına kendimi sunuyorum. Gerçi, kendi adıma bunun ne gibi bir yardımı dokunabileceğinden emin değilim.
Я предоставлю себя священному вызову Агаллама, хотя, хоть убей, я не вижу, как из это может привести к чему-то хорошему.
Bir adım geri gelip bunun ne kadar akıl dışı olduğuna parmak basabilir miyim?
Могу я немного уйти от темы и сказать, какое это безумие?
- Buna ne dersen de.. istersen kontrolcülük de.. Bunun adı sorumluluk.
- Так что можешь говорить что хочешь, можешь называть меня властной, но это называется быть ответственной.
- Carol adı ne bunun?
Кэрол, как его зовут? - Бабу!
- Ekran adı. Peki, beni düzeltmeyi kesip, bunun ne demek olduğunu düşünecek misin?
Ладно, может ты прекратишь исправлять меня и подумаешь о том, что это значит?
Acil ekonomik yardım adı altında. Ama hepimiz bunun ne Demek olduğunu biliyoruz.
Это назовут срочной экономической поддержкой, но мы все знаем, что это значит.
Na. Bunun adı ne?
Это Га.
adı ne 589
adı nedir 72
adı neydi 422
adı neymiş 25
adı neydi onun 25
adı ne demiştin 33
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
adı nedir 72
adı neydi 422
adı neymiş 25
adı neydi onun 25
adı ne demiştin 33
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neşter 48
nerede yaşıyorsun 103
nelly 65
new york city 26
ne iş yapıyorsun 139
ne var ne yok 320
neden olmasın 2566
nerede yaşıyorsun 103
nelly 65
new york city 26
ne iş yapıyorsun 139
ne var ne yok 320
neden olmasın 2566