Böyle bir şey olamaz tradutor Russo
153 parallel translation
Asla böyle bir şey olamaz.
Этого просто не может быть.
Hayır, böyle bir şey olamaz.
Вряд ли.
Böyle bir şey olamaz.
Этого не может быть.
Böyle bir şey olamaz.
Представляете?
Böyle bir şey olamaz.
Не может быть.
Böyle bir şey olamaz. Miss Bennet, sadece rahatlamak istiyorum!
Это не требует обсуждения, мисс Беннет, я желаю получить ответ!
Böyle bir şey olamaz.
Этого не должно было случиться.
Ama böyle bir şey olamaz.
Но это никогда не случиться!
Hayır kesinlikle, Şerif Woody varken böyle bir şey olamaz.
Ни намёка, как же иначе, когда поблизости шериф Вуди.
Böyle bir şey olamaz.
Только этого не хватает.
Böyle bir şey olamaz. Bunu biliyor muydun?
Вы ещё не поняли?
Böyle bir şey olamaz.
Офигеть можно.
- Böyle bir şey olamaz!
- Как удивительно!
Evet. Seni eve geç bırakma tehlikesiyle. Böyle bir şey olamaz, değil mi?
Мы рискуем привезти тебя домой поздно, а так ведь нельзя, да?
Böyle bir şey olamaz.
Это не может быть правдой.
Böyle bir şey olamaz.
Ерунда.
Böyle bir şey olamaz.
Этого нельзя допустить.
"Sayılar lanetli." Biliyorsun, böyle bir şey olamaz.
"Числа прокляты". Не бывает такого...
Böyle bir şey olamaz!
Это невозможно!
- Yani, böyle bir şey olamaz.
- Я к тому, что это не должно повторится
Böyle bir şey olamaz, olması imkansız.
Это не только противно, это в добавок еще и невозможно.
Hayır, hayır böyle bir şey olamaz.
- и шесть с другой? - Нет, нет, нет. Тогда будет неодинаково.
- Çünkü böyle bir şey olamaz.
- Потому что это невозможно.
Amerika'da böyle bir şey olamaz! Ohio'da belki olabilir!
Этого не может происходить в Америке!
Asla böyle bir şey olamaz.
Такое никогда бы не произошло. Да.
Böyle bir şey olamaz.
Этого не должно случиться.
Böyle bir şey olamaz.
Этого не будет.
Böyle bir şey olamaz.
Его невозможно убить.
Böyle bir şey olamaz.
Глупо это, ибо не возможно.
Hayır, hayır. Böyle bir şey olamaz.
Нет-нет, этого не может быть.
Böyle bir şey olamaz!
Просто невозможно.
Böyle bir şey olamaz.
Херня какая-то.
Böyle bir şey olamaz.
Этого не было.
Böyle nazik biri, yapmış olsa bile, muhtemelen ona bir şey yapmış olamaz.
А если и подозревает, он такой парень, что всё равно ничего не сделает.
Ben oradayken böyle bir şey olmuş olamaz.
В моём присутствии такого не могло случиться.
Böyle bir şey kesinlikle olamaz, yoksa hatırlardım.
Это не могло произойти иначе я бы запомнил это.
Böyle bir aşkta hiçbir şey ayıp olamaz.
В такой любви непристойностей не бывает.
Ve eğer böyle bir şey yapmaya kalkarsa, onu hiç çekinmeden vururum. Buna kimse engel olamaz.
А если он это сделает, не спасётся от ружейного выстрела!
- Böyle bir şey söz konusu olamaz.
- Это даже не обсуждается!
- Sizce böyle bir şey olabilir mi? - Tabii ki olamaz!
Трудно поверить, потому что этого никогда не было.
Çünkü böyle bir şey asla olamaz.
Потому что этого не должно было произойти.
Şey gibi olamaz mı... böyle yüzüne bakılmayan bir kadın falan?
А может это быть... невыносимо страшная женщина?
Böyle bir şey olmuş olamaz.
Не верю!
Böyle bir şey olamaz!
Это не так!
Böyle bir şey olamaz.
Джойс - хорошая журналистка.
Bu doğru olamaz. Haberlerde ben böyle bir şey görmedim.
Не слышала подобных новостей.
Abim böyle bir şey yapmış olamaz.
Мой брат никогда бы не сделал такого.
Babasını başka bir kadınla gördü. Olamaz böyle bir şey!
Она увидела своего отца с другой женщиной.
Böyle bir şey olmuş olamaz.
Этого не может быть.
Eminim böyle bir şey asla söz konusu olamaz.
Уверен, этого просто не может быть.
Erkekliğini böyle riske ettiğim için üzgünüm ama parasız kalmış kraliçe vampirden daha öfkeli bir şey olamaz.
И прошу прощения, что вот так унижаю твое мужское достоинство, но гнев разоренной королевы вампиров страшнее ада.
böyle bir şey yok 21
böyle bir şey olmayacak 25
böyle bir durumda 32
böyle bir şey 44
böyle bir yerde 16
böyle bir zamanda 26
böyle bir şey olmadı 17
böyle bir şeyi nasıl söylersin 18
böyle 531
boyle 17
böyle bir şey olmayacak 25
böyle bir durumda 32
böyle bir şey 44
böyle bir yerde 16
böyle bir zamanda 26
böyle bir şey olmadı 17
böyle bir şeyi nasıl söylersin 18
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böylece 530
böyle devam et 79
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle iyiyim 107
böyle olsun istememiştim 16
böyle olmaz 92
böylece 530
böyle devam et 79
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle iyiyim 107
böyle olsun istememiştim 16
böylesi 17
böyle gelin 49
böyle mi 243
böyle olsun istemedim 34
böyle işte 52
böyle şeyler 30
böyle söyleme 179
böyle değil 53
böyle gel 42
böyle mi düşünüyorsun 72
böyle gelin 49
böyle mi 243
böyle olsun istemedim 34
böyle işte 52
böyle şeyler 30
böyle söyleme 179
böyle değil 53
böyle gel 42
böyle mi düşünüyorsun 72