Derhal buraya gel tradutor Russo
34 parallel translation
Oğlun kaza geçirdi, derhal buraya gel lütfen.
— вашим сыном произошЄл несчастный случай. ѕриезжайте немедленно.
- Sana derhal buraya gel diyorum!
Я сказал, я занят.
Pekala, derhal buraya gel.
Хорошо, приходите прямо сейчас.
- Yerleştir ve derhal buraya gel.
- За дело и быстрее сюда. - Сделаю. Капитан.
Derhal buraya gel.
Возвращайтесь немедленно.
Derhal buraya gel.
Тебе лучше приехать сюда и написать рапорт.
Joseph, derhal buraya gel.
Джозеф, немедленно подъезжай сюда.
Derhal buraya gel.
Подойди сейчас же.
Derhal buraya gel.
Подойди же наконец.
California kahramanı olmayı bitirdiğine göre derhal buraya gel ve gerçek işine dön.
Побыл калифорнийским героем? Теперь тащи свою задницу домой, на настоящую работу.
Derhal buraya gel!
Да сколько тебя можно ждать!
Sana derhal buraya gel diyorum!
Давай. Иди сюда - кому говорю!
Derhal buraya gel!
Вернись сейчас же!
Derhal buraya gel!
Вернись сию же минуту!
- Evie, derhal buraya gel! - Bill Amca, burada ne arıyorsun?
Эви, притащи свою задницу сюда.
Veruca, derhal buraya gel.
Верука, сейчас же вернись!
Sen. Yeni bekçi. Derhal buraya gel.
Вы, новый ночной сторож, сюда, живо.
Derhal buraya gel!
Иди сюда немедленно!
Derhal buraya gel.
Сюда немедленно.
Derhal buraya gel!
Габриэль, идите сюда немедленно!
Sıska k.çını kaldır derhal buraya gel.
Срочно тащи сюда свою тощую задницу.
O yüzden derhal buraya gel!
Так что живо тащи сюда свою задницу.
Derhal buraya gel.
Приезжай прямо сейчас.
Derhal buraya gel yoksa buradaki tüm suyu içersin!
Либо ты выйдешь сюда со скоростью пули, либо тебе придется выпить всю эту воду!
Almitra, derhal buraya gel!
- Альмитра, спустись оттуда! - Aаа!
Derhal buraya gel.
Приезжай немедленно.
- Spleen, derhal buraya gel!
Ц — плин, иди сюда живо.
Derhal buraya gel.
Приезжай как можно скорее.
Derhal buraya gel!
Отстань здесь прямо сейчас!
Michael, derhal buraya gel.
Майкл, иди сюда. Помни, она работает для тебя.
O halde derhal buraya gel.
Тогда тащи сюда свою задницу.
Jimmy, rica etmiyorum, Derhal gel buraya.
Джимми, это не просьба, а приказ!
Derhal buraya gel!
Сюда!
Buraya gel Violet, derhal!
Вайолет, иди сюда немедленно!
buraya gel 5102
buraya gelecek 17
buraya gelir misin 63
buraya geldin 19
buraya gelin 820
buraya gelsene 50
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelip 69
buraya gelirken 28
buraya gelecek 17
buraya gelir misin 63
buraya geldin 19
buraya gelin 820
buraya gelsene 50
buraya gelebilir misin 28
buraya geldim 45
buraya gelip 69
buraya gelirken 28
buraya geldi 35
buraya gelsen iyi olur 17
buraya geliyorlar 47
buraya gelmemeliydin 55
buraya gel evlat 23
buraya gelme 27
buraya gelemezsin 26
buraya geliyor 107
buraya gel tatlım 38
buraya gel oğlum 33
buraya gelsen iyi olur 17
buraya geliyorlar 47
buraya gelmemeliydin 55
buraya gel evlat 23
buraya gelme 27
buraya gelemezsin 26
buraya geliyor 107
buraya gel tatlım 38
buraya gel oğlum 33
buraya geldiğinde 21
buraya geldiğimde 21
buraya gelmeden önce 20
buraya gelmesini söyle 20
gelin 2175
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
geldi 321
buraya geldiğimde 21
buraya gelmeden önce 20
buraya gelmesini söyle 20
gelin 2175
geliyorum 2650
geller 16
geldin 84
geldim 384
geldi 321
gel bana 68
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geldin mi 58
gelecek misin 89
gelir 55
gelecek 246
geldiğinde 28
geldik 352
geliyor 1263
geleceğim 238
gelmedi 96
geldin mi 58
gelecek misin 89
gelir 55
gelecek 246
geldiğinde 28
geldik 352
geldiniz 33
gelen 22
gelirim 97
gelip 69
gelmek ister misin 244
geliyorsun 30
geleceksin 36
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70
gelen 22
gelirim 97
gelip 69
gelmek ister misin 244
geliyorsun 30
geleceksin 36
geldik mi 60
geldin demek 49
geldi mi 70