Eğer varsa tradutor Russo
4,328 parallel translation
Ama bu arada, neden biraz... centilmenlik göstermiyorsun... eğer varsa tabi.
А пока не могли бы вы продемонстрировать хоть немного класса... если он у вас вообще есть.
Eğer kalan bir şey varsa onları yok etmeme engel olan tek şey Aria'ya yardımcı olabilme olasılığı.
Ты не мог. Если что-то и осталось, то я не сжег это только потому, что это мой шанс помочь Арии, если она позволит помочь.
Eğer Cehennem Melekleri filminin bize öğrettiği birşey varsa, o da, insanların yaşlanıp unutulduktan sonra en iyisini yaptığı gerçeğidir.
Если фильмы "Расходные" научили нас чему-либо, то это то, что люди делают их лучшую работу тогда, как состарятся и их забудут.
Eğer evde bir adam varsa her şeyi dinlerler.
Если в доме мужчина, они слушают.
Pekala, Eğer umut varsa, belki.
Хорошо, если бы была надежда, тогда может быть
Eğer söyleyecek bir şeyin varsa, söyle.
Хотите что-то сказать - говорите.
Ama eğer bebeği kurtarmanın bir yolu varsa...
Но если есть какой-то способ спасти ребенка..
- Eğer üzerinde kıyafet varsa etmez.
- Есть разница, если нет одежды.
- Eğer iznim varsa bir hafta kadar. Güzel.
- На недельку, если позволите.
Eğer David Lee'nin bununla bir ilgisi varsa, buna bahse girerim.
Если к этому имеет отношение Дэвид Ли, то бьюсь об заклад, это так.
Eğer içinizden bu durumdan hoşnut olmayan biri varsa buradaki komik arkadaşlarınıza teşekkürlerinizi sunabilirsiniz.
А если кому это не нравится, благодарите своих уморительных друзей.
- Eğer bedava içki varsa. - Ah.
Если бы там был открытый бар.
- Zamanın varsa eğer.
- Если у тебя есть время.
- Diz çökmen gerek, eğer aklın varsa.
Преклонить колена, если ты мудрый.
Eğer yardım edebileceğim bir şey varsa...
Если я чем-то могу помочь...
Efendim, eğer bir kaç dakikanız varsa...
Сэр, у вас есть минутка?
Eğer bir randevun varsa o zaman bilgisayar donanımını getirebilirsin.
Записываетесь, приносите устройство.
Eğer eldivenlerinin altında demir yumrukların varsa tüm rakiplerine yıldızları saydırırsın.
Оказывается, что у всех противников - стеклянные челюсти, когда у тебя в перчатках стальные кулаки.
Eğer hayatta kalan varsa onları da getireceğiz.
Если кто-то выжил, мы их тоже приведем.
Eğer gerçekten problem varsa bir cevap alabiliriz.
Наше дело - получить ответ от его группы в случае проблем.
Eğer tıkanıklık varsa, bunu halledebiliriz.
Если там тромбы, то это поправимо.
Eğer komplikasyon varsa, onu da hallederiz.
Если какие-то осложнения, то с ними можно справиться.
Ama eğer bundan biraz da olsa şüphen varsa bana karşı daha nazik olmayı düşünebilirsin.
Но, если ты все-таки переживаешь, то перестань вести себя как стерва.
Eğer bir paket yedek ampul varsa, bana yavaş yavaş söyle.
Если есть пачка запасных лампочек, разбить его для меня нежно.
Bana söylemek istediğin bir şey varsa eğer şimdi tam zamanı.
Если есть что-то, что ты хочешь мне сказать, сейчас самое время.
Alice konusunda da yardım edebiliriz. Eğer bir açıklaman varsa tabii.
Теперь мы можем помочь тебе и с тем, что случилось с Элис, если ты можешь всё объяснить.
Çünkü eğer Matty ile düzeltmen gereken şeyler varsa benim de ertelediğim ödevlerim var.
Потому что, если у тебя есть что-то, что выяснить с Мэтти, У меня есть домашняя работа, которую я игнорирую.
Eğer şüpheleriniz varsa...
Если у вас есть... опасения...
Eğer üzerinde cep telefonu varsa almalıyız.
Если этот сотовый телефон при нем, мы должны достать его.
Eğer orada bıçak ya da silah varsa karşılık vereceğim.
Если у тебя там пистолет или нож, то я с тобой все равно справлюсь.
Eğer Aterna'nın içinde ölümcül bir şey varsa o kliniği kapatmamız gerekir.
Если в Атерне содержится смертельно опасный компонент, мы должны закрыть эту клинику.
Eğer aşkta bir şansınız varsa Bay Vermeer kullanın onu.
Если вам повезло в любви, не упускайте её, мистер Вермеер.
Eğer reçeteniz varsa yanınızda sizi en yakın eczaneye yönlendirebilirim.
Но если рецепт у вас с собой, я мог бы проводить вас до ближайшей аптеки.
Eğer parlak bir fikri olan varsa ya da Doktor geri gelirse, durdururuz.
Если он вернётся или у кого-то появятся светлые мысли, это всё остановит.
Marcel Bölge'yi avucunun için gibi bilirsin. Eger onlari buradan gönderecek birisi varsa o da sensin.
Марсэль, ты знаешь квартал, как свои 5 пальцев, если кто и сможет выбраться, так это ты.
Hayatı boyunca bütün o katlandıklarıyla, buna dayanabilecek biri varsa eğer, o da Tituba'dır.
Учитывая что она пережила за свою жизнь, если и есть кто-то, кто может выдержать, то это именно она.
Üzgünüm ama eğer Zaofu'da bir hava bükücü varsa, sonraki durağımız orasıdır.
Простите, но, если маг воздуха в Сао Фу, мы туда и поедем.
... ve eğer senin kendi yolun varsa Ahmad hepimizin var.
Если ты продолжишь, Ахмад... мы все умрем.
Eğer Julie haklıysa ve içinde bir bomba varsa eğer- -
То есть, я бы и хотел приехать, на запуск ракеты,
Eğer bir köstebek varsa, onu başkası bulmadan önce kendim bulmalıyım.
Если у меня стукач, я должен найти его сам, раньше кого бы то ни было.
- Eğer okulda hala sinyal varsa olabilir.
Я не знаю, есть ли еще сигнал в школе.
Eğer memnun olmam gereken bir şey varsa o da senin burada olmandır.
Но если мне надо быть, Я рад, что у меня есть ты.
Eğer sabah güncellemesinden önceki bir kalkış varsa Avustralya ya da Yeni Zelanda gibi, hâlâ hatasız yazılımı kullanıyorlardır.
Если они взлетели раньше утреннего обновления, к примеру.. Из Австралии или Новой Зеландии, то у них на борту есть безвирусная версия.
Eğer bir yol varsa, o yol Maebh Arden'dan geçer.
Если и есть способ, то ключ к нему — это Мэйв Арден.
Eğer söyleyecek bir şeyin varsa, söyle.
— Да, да, да. Если есть что сказать — говорите.
- Eğer banka kasasında bir ton nakdin varsa olursun.
Можно, если у тебя в банке лежит куча налички.
Eğer ortada bir tehdit varsa ve adamımız da Rawley ise bu bilgileri kimlerle paylaştığını bilmemiz gerek.
Если существует угроза... и Роули - это наш парень.... нам нужно знать, кому он передаёт информацию.
Eğer bıçağı varsa sen daha silahını çekip ateş edemeden seni haklar.
Если у них есть нож, они пырнут тебя раньше, чем ты спустишь курок.
Bunu yapmak zorunda değilsin. Bak, eğer para sorunun varsa...
Тебе не обязательно это делать.
Eğer ikinci bir giriş varsa bence bodrumda olmalı.
Полагаю, что если второй вход существует, в него должен быть доступ из подвала.
Eğer söyleyecek bir şeyin varsa...
Если тебя что-то гложет...
varsa 36
varsayalım ki 19
eğer istersen 206
eğer beni seviyorsan 30
eğer sen 63
eğer öyleyse 172
eğer istiyorsan 65
eğer istemiyorsan 31
eğer bir şey olursa 28
eğer izin verirsen 26
varsayalım ki 19
eğer istersen 206
eğer beni seviyorsan 30
eğer sen 63
eğer öyleyse 172
eğer istiyorsan 65
eğer istemiyorsan 31
eğer bir şey olursa 28
eğer izin verirsen 26
eğer bilseydim 25
eğer o 55
eğer ben 51
eğer yanılmıyorsam 39
eğer öyle olsaydı 20
eğer sakıncası yoksa 54
eğer ölürsem 16
eğer isterseniz 86
eğer mümkünse 45
eğer olursa 24
eğer o 55
eğer ben 51
eğer yanılmıyorsam 39
eğer öyle olsaydı 20
eğer sakıncası yoksa 54
eğer ölürsem 16
eğer isterseniz 86
eğer mümkünse 45
eğer olursa 24