English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Halime bak

Halime bak tradutor Russo

225 parallel translation
Halime bak, korkunç!
Какой плачевный вид!
Gençken bayağı ilgi çekerdim, ama şimdi halime bak.
В юности я вызывала восхищение у многих.
Ve işi gücü bırakıp 22 yaşında bir kızla ilgilenmem gerekiyor. Halime bak!
А я стою здесь как полный идиот и собираюсь плыть на яхте с девчонкой, которой двадцать два!
Şu halime bak.
Придется снять.
Şimdi de beni öldürmek istiyorlar. Halime bakın!
А теперь они пытаются, убить меня.
Şimdi halime bak.
Ќичего хорошего не получилось.
halime bak!
Посмотри на моё нынешнее состояние.
Şu halime bak.
- Смотри!
Bir benim halime bak, bir de kendi haline bak. "
"Посмотри на меня и на себя. Посмотри на меня и на себя".
Halime bak, yıllığı 25.000 dolardan bir dergiyle sözleşme yapmışım.
Здесь я, получил $ 25 000 за годовой контракт в журнале.
Şu halime bak!
Зачем я занимаюсь этим?
Şu halime bak.
Бoжe, кaкoй y мeня вид.
Şu halime bakınca, dindar bir annem olduğuna inanmazsın.
Ты ведь не подумаешь глядя на меня, что я от благочестивой матери
Halime bak. Kendimi öğretmen gibi hissettim.
ѕослушайте. я чувствую себ € как на уроке.
Bir de şu anki halime bak, fenadan daha iyi değilim.
А теперь посмотри на меня. Я просто воплощение порока.
Bak bende ne var! Şu halime baksana!
— мотри, вот всЄ, что у мен € есть.
Ne yapıyorsun? Şu halime bak.
Что ты делаешь?
Şu halime bakın. Canımı yaktı. Başkalarının da canını yakacak.
Нет, нет, он обидит еще кого-нибудь.
Halime bak!
Слушай.
Tanrım, halime bak.
Господи что со мной?
Yani, avansımızı altın olarak peşin ödedi. Halime bakın!
Он заплатил нам аванс золотом... а теперь я по уши в дерьме!
Şimdi halime bakın.
Да, открыл. Ну-ка посмотрите на меня.
Şu halime bak.
О! Вы только поглядите.
Halime bak.
Вы только посмотрите на меня.
Şimdi şu halime bak.
А теперь посмотрите на меня.
Şu halime bakın. Ama çoğu zaman, hemen özür dilerdim.
Но вообще-то я был очень отходчивым парнем и всегда извинялся в таких случаях.
Halime bak, amma kılıksızım.
Посмотри на меня, я похож на бродягу.
Şimdiki halime bak.
И взгляни на меня сейчас.
Halime bak.
Послушайте...
Şu halime bak.
Ну посмотри же, вот я.
Şu halime bak.
Посмотри как я выгляжу!
Halime bak.
Посмотри на меня.
- Birde şimdiki halime bak
- Посмотрите на меня теперь!
Halime bak. Bu, benim yaptığım en aptalca şey.
Этo caмoe глyпoe из вceгo, чтo я кoгдa-либo дeлaл.
Şu haline bir bak. Halime bak. - İçeri gir.
йоита пыс еисаи... ека леса.
Şimdi şu halime bak. Hukuk fakültesini bitirdim.
Я прошла через юридическую школу.
Halime bak.
Да, взгляните на меня.
Şimdi şu halime bak.
А теперь, посмотрите на меня!
Size göre oraya gitmeye karar vermek için delirmiş olmalıyım? Şu halime bakın.
Только посмотрите на меня.
Tamam bıraktım, bıraktım. Ama şu halime bak. Bir boktan işten diğer boktan işe sürüklenip duruyorum
Фрэнчи, что, если я тебе скажу, что твой муж - гениальный человек?
Şu halime bakın.
Девочки! Посмотрите на меня.
Tanrım. Halime bak.
О, Боже.
Halime bakın!
Посмотрите на меня!
Şu halime bak.
Ну, вот.
Halime bir bak!
Как я выгляжу!
Kocam bana iyi davranmadı. Şimdi bak şu halime.
Мой муж не был со мной милым, смотрите, кем я стала.
Şu halime bak. Şu halime bak.
Какой ужас, какой ужас, правда?
Şu halime bir bak.
У меня все отлично с карьерой, но в личной жизни у меня пустота.
Oh, şu halime bakın... Yine saçmalıyorum...
пoкa - ну вoт, oпять меня пoнеслo.
Neden bırakmadın beni ölseydim orada. Bak şu halime.
Почему вы не оставили меня там погибать?
- Bak şu halime, gelemem!
Я не поеду!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]