English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Harikaydım

Harikaydım tradutor Russo

348 parallel translation
Bu akşam harikaydım.
Сегодня я была сногсшибательна.
Harikaydım.
Я был великолепен.
Harikaydım. Düello sahnesinde izleyiciler zevkten koltuğa çıkmıştı. Evet.
Да, и они упали под них, когда меч вылетел у тебя из рук.
Ben harikaydım!
Я был клевый!
Harikaydım değil mi?
Знаю. Здорово, да?
Harikaydım.
Я была великой.
Harikaydım!
Я была великолепна!
Ormandaki yalnız başıma ilk gecem oldukça harikaydı aslında. Küçük bir ateş yakmıştım.
Первая ночь в лесу в одиночку была довольно крутой на самом деле.
Harikaydın, hayatım. Rolünle bütünleşmiştin.
Вы действительно прочувствовали это.
Harikaydın tatlım.
Очень хорошо, милый.
Harikaydın, bense aptalmışım. Lütfen beni affet.
Ты была великолепна, а я был дураком.
Başladığında harikaydı. Olağan bir Frankie hayranıydım ben Ama bitti hemen, yapınca planını
Все начиналось так беспечно, от счастья прыгало сердечко, но потом ему захотелось мускулистое вырастить тело, и теперь лишь любовь мне надежду дает, что дальше опять все нормально пойдет
Debussy'den çaldım, bir ravioli reklamı için. Harikaydı.
С Дебюсси под каскад равиоли!
Harikaydı, duymadın mı?
Оно было нормальным, Ты слышал?
Aferin tatlım. Fikrin harikaydı.
Ѕраво, дорога €, отлична € иде €.
Her şey harikaydı ya, adamım.
Ведь все же было ништяк...
Ah, kaçışlarımız harikaydı.
Уклoнялись лoвкo.
" Hayatım. Parti harikaydı.
" Дорогая, вечеринка была чудесной.
Aslanım! - Harikaydın!
Так держать!
Hey, adamım, harikaydı.
Привет, приятель. Крутая авария!
Tatlım, bu harikaydı.
Невероятно Господи
Yaptığım her iyi şey için kendime yıldız vermeliyim. Harikaydı.
Я гордилась собой за всё, что сделала.
Benim de hayatım, senin hislerini öğrenmeden önce, harikaydı!
И мне было прекрасно до того, как я узнала о твоих чувствах.
- Tatlım, harikaydın.
- Дорогой ты был великолепен.
Ne yaşadığımı bilmiyorum ama harikaydı.
Черт, не знаю, что это было, но оно было... великолепно.
Buck, tatlım, harikaydın.
Бак, просто здорово.
Bu, dostlarım, harikaydı! - Bu gösteri çok iyiydi.
Друзья, это было бы так классно.
Joey, tatlım, harikaydın!
Джоуи, дорогуша, ты был неотразим!
Tatlım, seni görmek harikaydı.
Рад был повидаться.
Tatlım, Münih'te harikaydın.
Милый, ты был великолепен в Мюнхене.
Harikaydı, Hayvan. Korkmadın mı?
Здорово, Животное.
Tanrım, bazıları harikaydı.
Ох, Боже, как мы ссорились!
Tanrım, gerçekten harikaydın.
Господи, ну ты и красотка!
aldım. özellikle de... evet, harikaydı.
Мне понравилось. Особенно... Да, это было классно.
Harika. Beni çıkacağım kadınla tanıştırana kadar harikaydı.
Всё шло как по маслу, пока она не представила мне мою даму.
Ben de harikaydım.
У меня тоже все было замечательно, пока я не узнала о тебе.
Uyumaya gittim, her şey harikaydı uyandım, striptizci gitmiş yüzük de gitmiş!
Что мне делать? Я иду спать, все нормально. Я просыпаюсь утром, стриптизерша ушла, и кольца нет.
Yani, yaptığımız seks harikaydı.
Секс был фантастическим.
- Oh, Tanrım, bir harikaydın.
- Ты был потрясающ.
Harika dostum. Harikaydı! Mıhladın bebeğim, mıhladın!
Это было так круто, это классно!
Tanrım! Bu gerçekten harikaydı.
Боже, то есть...
Evet, Bu kadar. Ben kaçtım. Çok teşekkür ederim, bu harikaydı.
так. ну хватит. я пошел всем спасибо. было здорово
Ben. İlk kurgun harikaydı, ama biraz heyecan katmalıydım.
Я. Твой первый вариант был неплох, но ему не хватало остроты.
Aman Tanrım. Harikaydı.
А потом : "Да, да, да!"
O gece gitar çalıp birlikte şarkı söylediğimiz geceyi hatırlıyorsun. - Harikaydı, buna bayıldım.
В тот вечер, когда он играл на гитаре и пел, было здорово, мне понравилось
- Son çekim harikaydı. - O anı kesinlikle yaşadım.
Последняя сцена была убийственной, а?
- Tatlım, onların ikisi de senin. - Joey konusundaki tavsiyen harikaydı.
Эй, классный совет по поводу Джоуи.
- Teşekkürler bayım. Harikaydınız.
- Благодарю, сударь.
Bilmiyorum. Bu harikaydı. Tanrım, onu özlüyorum... ama...
Боже, я скучаю по нему, но...
Bu arada... ... buzdolabımızdaki o yumurtalı içki harikaydı!
Да, кстати яичный коктель у вас в холодильнике был великолепен!
Harikaydın tatlım, çektim.
- Ничего, милая, я уже снял.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]