English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Hastane

Hastane tradutor Russo

3,117 parallel translation
Hastane personeli, şerifle birlikteler.
Это люди из больницы и с ними шериф.
Demek hastane danışmanlarının çatlak ekibi aklını çeldi öyle mi?
Значит, первоклассный персонал и до тебя достучался?
Gerçek hayatta hastane yöneticisi.
В реальной жизни, он служащий больницы.
Teşekkürler, ama zaten alt katta bir makine dolu ve hastane kıyafetlerimi makinende istemezsin.
Спасибо, но я уже загрузила машинку в подвале, да и незачем пачкать моей униформой твою машинку.
Güneyde hastane var.
- Но там только госпиталь.
Orada hastane vardı.
Это госпиталь.
Bu hastane yardımları gerçekten de insanı duygusallaştırıyor.
Настоящий ком в горе, эта больничная благотворительность.
Hastane kuralları.
Такова политика госпиталя.
- Burası hastane değil ki.
Это не госпиталь.
- Amy'nin hastane kayıtları geldi mi?
- Данные из клиники на Эми поступили?
- Hastane kayıtları yolda. - Güzel.
Скоро мне позвонят из клиники.
Artık hastane kayıtlarına göre hamilesiniz.
Беременность станет частью твоей официальной медицинской карточки.
Hastane yolunda olan bir yaralımız var.
Одного пострадавшего сейчас везут в больницу.
Hastane tedavi için 1000 rupi istiyor.
Нужно 10 тысяч рупий.
- Buralara yakın hastane felan yok.
Тут рядом нет ни одной больницы.
Orası hastane değil mi?
Это не госпиталь Фортис?
Hastane yönetiminde bir iş sadece.
Просто администрирование в больнице.
- Hangi hastane?
- В какой больнице?
Hastane masraflarını ödemek ve gerekirse savunman için avukatın olmamı istiyor.
И... поможет оплатить больничные счета и предложить тебе мои услуги для твоей защиты, если необходимо.
- Hastane bul. Hastane bul.
- Найди больницу.
Hill'de bir hastane buldum.
Есть больница в Хилле.
Kahrolası hastane kreş çalındı.
Украли из чертовой детской комнаты.
Hastane kayıtları, yetimhane kayıtları, tıbbi kayıtlar...
Из госпиталя, из приюта, медицинские...
Hastane orası!
! Позвонил в больницу
- Hastane politikası böyle.
— Это политика больницы.
Buranın bir hastane olduğunu biliyorum. Söylediklerine göre burada çalışıyormuşum.
И я знаю, что я в больнице и я, видимо, тут работаю.
Hastane yardım edecek insanlarla dolu Alex.
В больнице полно людей, кто мог это сделать, Алекс.
- Hastane olmaz.
— Никаких больниц.
Hastane polis, polis mültecilik anlamına gelir!
В больнице вызовут полицию, а полиция — значит иммиграция!
Ama hastane olmaz.
Но никаких больниц.
- Hastane bu sabah tımarhaneye döndü.
Знаешь что? Тут с утра сумасшедший дом.
Hastane delilerle dolu.
Сумасшествие.
Burası bir hastane! - Çekilin!
Это больница!
Her tarafım hastane kokuyor, önce bir üstümü değişeyim.
От меня пахнет больницей, нужно переодеться.
Buna dair hastane kaydı yok.
- По правде, никто не видел Трэвиса Коула на Аляске больше 30-ти лет. - Никаких больничных записей на этот счет.
Hastane masrafları için, ufak bir meblağ.
Немного на больничные расходы.
Yapılan tüm müdahalelere rağmen üç çocuk babasının kurtarılamadığı hastane tarafından açıklandı.
Но несмотря на героические усилия медиков, спасти мужа и отца троих детей не удалось ; смерть констатировали в больнице "Добрый Самаритянин".
- Hastane
- В больницу.
Hastane!
Больница!
Hastane yönetimini seviyorum.
Я люблю организацию больничного обслуживания.
Hastane kuralları.
Политика больницы.
Chloe, Chloe hangi hastane?
Хлоя, Хлоя, в какую больницу?
İHA'yı hastane menziline getir.
Отправляй беспилотник к больнице
Hastane menzilde.
Больница в зоне досягаемости.
Bu doğum belgeleri ve hastane kayıtlarını buldum, baktığın.
У меня эти роды сертификаты и больницы записи, которые вы искали.
Orası bir hastane değil, deneysel tedavi merkezi.
Это не больница! Это экспериментальный оздоровительный центр!
- Mark, sana iki hastane için fon verebilirsem, bizimle olur musun? - Altı tane ettiler.
- Это дает шесть.
Az önce hastane ile konuştum.
Эй, я только что говорила с Центральной Больницей Ригана.
Hastane yok diyordun sürekli Yardım edin lütfen
Пожалуйста, помогите мне!
O zamanlar kurallara aykırıydı ama Bo gizlice hastane odasına girmişti.
Это было против правил, но...
- Hastane uzakta değil, bir dakikaya oradayız.
Больница рядом. В нескольких минутах езды.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]