Hepiniz tradutor Russo
7,877 parallel translation
Hepiniz aynısınız, bağrışan çocuklarsınız. Biliyor muydun?
Вы все одинаковые, истеричные детишки, знаете об этом?
Hepiniz güvendesiniz.
Вы все... в безопасности.
Sen, Alexis, babam, Martha, hepiniz bu oyunun içinde olabilirsiniz.
Ты, Алексис, мой отец, Марта... Все вы станете объектом нападок.
Hepiniz gittiğinize göre ben de bahçemde çıplak dolaşıp, her yere işeyeceğim.
Надеюсь вы все пропадёте. А я просто буду ходить по своему двору голышом, и писать где вздумается.
Bu sabaha mahsus hepiniz daha uyumlu olduğunuz partnerlerle eşleşeceksiniz.
К утру у вас всех будет пара с тем, кто вам больше подходит.
Hepiniz zinacısınız.
Здесь все грешны.
Hepiniz, kötülüğün nereden geldiğini aramakla çok meşgulsünüz.
Вы так заняты поисками места, откуда пришёл дьявол.
Hepiniz!
Все вы!
Hepiniz aynısınız ve Stevie'de daha iyi biri değildi.
Вы все одинаковые и Стиви была не лучше.
Siz hepiniz.
Не ожидала от тебя!
Hepiniz buraya büyük umutlarla geldiniz.
Каждый из вас пришел сюда с надеждой.
Hepiniz iğrençsiniz.
Вы вызываете у меня отвращение.
Hepiniz hemen burayı terk edin!
Скорее съёбывайте отсюда!
Şimdi, bana yaptıklarınız yüzünden hepiniz cezalandırılacaksınız.
Теперь вы будете наказаны за то... что вы со мной сделали.
Hepiniz beni dinleyin.
Послушайте меня, все вы.
Bir barınak bulmalısınız. Hepiniz.
Вам нужно найти убежище.
Hepiniz zamparanın tekisiniz!
Вы все грешны.
Hepiniz öyle dersiniz.
Ты всё время это повторяешь...
Hepiniz de!
Все вы!
Mevkiimi kaybedebilirim. Ama sen askerin yeni karın ve çocukların hepiniz kesinlikle kellerinizi kaybedersiniz.
Но я рискую положением, а ты своим солдатом, новой женой и детьми, и определённо - своей головой.
Mevkiimi kaybedebilirim. Ama sen, askerin yeni karın ve çocukların, hepiniz kesinlikle kellenizi kaybedersiniz.
Но я рискую положением, а ты своим солдатом, новой женой и детьми.
Hepiniz canlı takip uygulamasında bir nokta edindiniz.
Каждый из вас заслужил место в практическом занятии по наблюдению.
Eninde sonunda kariyerinizde hepiniz bu durumda kalacaksınız Saliselik kararlar insanların hayatını kurtaracak.
В конечном счете, у всех у вас наступит момент в карьере, когда молниеносное решение сможет спасти жизни людей.
Tebrikler, hepiniz iyi iş çıkarttınız.
Поздравляю. Вы все хорошо справились.
Hepiniz endişeli görünüyorsunuz.
Вы все какие-то взволнованные.
Hepiniz gidebilirsiniz.
Свободны.
Hepiniz bir şeyin peşindesiniz.
Вы все что-то замышляете.
- Hepiniz bulmacanın bir parçasına sahip.
У каждого из вас фрагмент пазла.
Hepiniz mükemmel görünmüyor musunuz?
Вы все выглядите восхитительно.
Hepiniz bu gece harikaydınız!
Вы все были бесподобны сегодня!
Daha önce hepiniz bunu gördünüz.
Вы все это уже видели.
Bu sırada hepiniz onun arkasından iş çevireceksiniz.
В это время вам придется работать без её ведома.
Sandım ki hepiniz...
Я думал, что ты, из всех людей...
Hepiniz kötü kaybedenlerden mi olmak istiyorsunuz?
Вы все хотите быть проигравшими?
Hoşunuza gitse de, gitmese de hepiniz bu davada benim kadar iyi iş yapmış olsaydınız bu küçük aksilikler üzerinde çalışıyor olmazdık.
Нравится вам или нет, но если бы вы делали работу так же хорошо, как я, нам бы не пришлось проходить через все эти маленькие препятствия
Çok teşekkür ederim, ama hepiniz gitmelisiniz.
Всем спасибо, но вам нужно выйти
İyi! Hepiniz buradasınız.
Прекрасно!
- Hepiniz birer efsanesiniz.
Ну, о вас всех слогали легенды.
Zelena'yla işim bittiğinde hepiniz bana teşekkür edeceksiniz. Özellikle sen Regina.
К тому моменту, как я закончу с Зеленой, вы все мне еще спасибо скажете, особенно ты, Реджина.
- Adı Marvin değil, Avery Cook. Bir yıldan fazla süredir birlikteyiz. Yani bu soygun işinde sen, Avery ve oğlun hepiniz birlikteydiniz, öyle mi?
Его имя Авери Кук и мы с ним состоим в отношениях около года итак, это ограбление... вы, Авери, ваш сын вы вместе это сделали верно?
Hepiniz burada olduğunuz için teşekkürler.
Спасибо всем за то, что вы здесь.
Hepiniz harcanabilirsiniz.
Вы все здесь расходный материал.
Hepiniz gibi sıradan bir vatandaşım! Çok teşekkürler.
Я самый обычный, рядовой гражданин, благодарю вас!
Hepiniz sizin için dünyada en önemli olan şeyleri bir düşünün.
Подумайте о самой важной для каждого из вас вещи.
Bak, bu yer hakkında içimde bir his var ve hepiniz içimde bir his olunca neler olduğunu biliyorsunuz.
Послушайте, у меня предчувствие на счет этого места, а, кажется, мы все знаем, что бывает когда у меня предчувствие.
Hepiniz birer yalancısınız.
Все вы кучка лжецов.
Hepiniz biliyor ki Gronckle'lar burada kalamazlar.
Все понимают, что Громмели не могут тут остаться.
Eminim hepiniz sizi bugün buraya neden getirdiğimi merak ediyorsunuzdur.
Уверен, вам интересно почему я сегодня привел вас сюда.
- Hepiniz buradasınız.
Вы все здесь.
Hepiniz geçtiniz.
Всем зачёт.
Hepiniz farklısınız.
Вы все разные.
hepinizi seviyorum 27
hepinizi 32
hepinizi çok seviyorum 16
hepinize lanet olsun 16
hepinize 52
hepiniz gelin 20
hepinize iyi geceler 24
hepiniz hoş geldiniz 16
hepinizin 26
hepinize teşekkür ederim 46
hepinizi 32
hepinizi çok seviyorum 16
hepinize lanet olsun 16
hepinize 52
hepiniz gelin 20
hepinize iyi geceler 24
hepiniz hoş geldiniz 16
hepinizin 26
hepinize teşekkür ederim 46