English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Hepiniz çıkın

Hepiniz çıkın tradutor Russo

87 parallel translation
Hepiniz çıkın! ...
Выходите...
Hepiniz çıkın.
Все уходите.
Hadi hepiniz çıkın?
Выходите все!
Hepiniz çıkın.
Мне надо поговорить... с мисс Дэй.
Hadi, hepiniz çıkın dışarıya.
Давайте, гоните всех сюда. Пересчитайте всех.
Peki, hepiniz çıkın.
Выйдите, все.
Hepiniz çıkın buradan!
Цецилий, все вы! На улицу!
Hepiniz çıkın!
Все вы, назад!
Hepiniz çıkın gidin küçük bok çuvalları! Hepiniz geri çekilin!
Ну-ка вылазьте оттуда, засранцы мелкие.
Hepiniz çıkın!
Все вы... вон!
Hepiniz çıkın dışarı!
Кончай. Всё!
Korkmayın. Hepiniz çıkıp, ona teşekkür edebilirsiniz.
Все хорошо, можете выйти и поблагодарить ее.
Duydunuz, hepiniz dışarı çıkın.
Вы слышали.
- Hepiniz birden eller havada kulübeden çıkın, yoksa Arnie'yi öldürürüm.
- Все вы там! Выходите из хижины, подняв руки, или я пристрелю Арни.
Hepiniz dışarı çıkın.
Значит так, все вы - убирайтесь!
Hepiniz dışarı çıkın.
Убирайтесь. Пoшли.
- Tek kelime bile etme. - Pekala, hepiniz buradan çıkın.
- Всем встать сюда.
- Çıkın buradan... hepiniz.
- Убирайтесь отсюда... все.
Çıkın, hepiniz!
Убирайтесь.
Hepiniz! Çıkın dışarı! Çıkın!
Убирайтесь, марш отсюда!
Hepiniz dışarı çıkın!
Уйдите все.
Hepiniz dışarı çıkın.
Пойдем отсюда.
Hepiniz dışarı çıkın.
Ну хватит.
Hepiniz kıç yalayan, amcasını beceren pisliksiniz.
Вы просто толпа говнотолкательных дядькоебов! - Уххх!
Çıkın buradan, hepiniz.
Уходите.
Bu iş bittiğinde hepiniz yüzüstü yerde olacaksınız ve ben çıkıp gideceğim.
Когда это кончится вы все будете лежать на полу лицом вниз а я просто выйду отсюда.
Bence hepiniz çok iğrenç, çok gıcık insanlarsınız belki buranın dışında iyi insanlar olabilirsiniz...
Вы все здесь - такие презренные и отвратительные. Это мое мнение, может быть, вы прекрасные люди в других обстоятельствах...
Çıkın dışarı, hepiniz!
Вы все.
Çıkın! Hepiniz!
Вываливайтесь!
Hepiniz yukarı çıkın.
Вам, господа, нужно поднятся наверх.
Oldu, Polisleri çağırmadan hepiniz dışarı çıkın..
Так, а теперь все вон отсюда, пока я не вызвал полицию.
Pekâlâ, hepiniz yola çıkın. Onları ben uzakta tutarım.
Ладно, езжайте, я их придержу.
Hepiniz dışarı çıkın.
Всем выйти.
Hepiniz yukarı çıkın!
Вы все, идите наверх.
Hepiniz dışarı çıkın! Hemen!
Всем немедленно выйти.
Pekala, bu hepimiz için heyecan verici bir haber. Bu okulumuz ve Dillon için iyi bir fırsat, ve hepinizin bizi iyi temsil edeceğinize biliyorum... bu yüzden hepiniz ama her biriniz oraya çıkıp beni gururlandırın.
Итак, это действительно захватывающие новости для всех нас, это станет замечательной перспективой для школы и для Диллона, и я уверена, что все вы представите нас в лучшем свете...
Eğer kıçınızda 38 numara bir yüksek topuklu ayakkabı istemiyorsanız yarın hepiniz o kampanyada olun.
Вам всем лучше бы появиться на завтрашней благотворительности, если не хотите получить огромным ботинком с каблуком под зад.
Hepiniz hemen dışarı çıkın!
Вы все, бегом отсюда!
Haydi, hepiniz dışarı çıkın.
Так, выметайтесь отсюда.
Çıkın... hepiniz.
Все вон.
Hepiniz, çıkın dışarı!
Все, вон отсюда! Все!
Hepiniz! Sen, sen ve sen, çıkın!
Ты, и ты, и ты, убирайтесь!
Hepiniz aynısınız. Ortaya çıkıp, bir kaç saatliğine gönüllü çalışıyorsunuz, kendi içinizi rahatlatmaya çalışıyorsunuz.
Все вы это делаете... появитесь, поможете пару часов, почувствуете себя лучше.
Hepiniz dışarı çıkın.
Убирайтесь все!
Ne küstahlık, efendimize bir dilekçe yüzünden, zorluk çıkardığınız için hepiniz idam edileceksiniz.
Какая дерзость - пытаться навязать свою волю нашему высокочтимому господину! Вы все будете казнены.
Çıkın, gidin hepiniz.
Выметайтесь отсюда все.
Hepiniz ofisimden çıkın.
А ну ка, все, пошли вон из моего кабинета.
Biliyor musunuz? Bu berbat bir şey. Hepiniz çıkın buradan.
Знаете что, на это жалко смотреть.
Hepiniz dışarı çıkın!
Пошли вон!
Dışarı çıkın, hepiniz.
Все, выходите
Hepiniz dışarı çıkın.
Вы все просто свалите отсюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]