Hepinizi çok seviyorum tradutor Russo
47 parallel translation
Son sözlerimi söyleyebilecek olmaktan mutluyum. Hepinizi çok seviyorum oğullarım.
"€ охотно верну ее вам со своими последними словами :" я вас всех люблю, мои сыновь € ".
Hepinizi çok seviyorum.
Я вас всех так сильно люблю.
Hepinizi çok seviyorum.
Я люблю вас парни.
Söylemek istiyorum ki hepinizi çok seviyorum ve benim için çok özel olan bu gecede yanımda olduğunuz için çok teşekkür ederim.
Просто хочу сказать - я вас очень люблю, ребята! Спасибо, что пришли в столь особенный для меня вечер.
Hepinizi çok seviyorum.
Я люблю вас. Не знаю, что теперь будет с вами?
Hepinizi çok seviyorum.
Я очень люблю вас. Это - всё.
Hepinizi çok seviyorum ama bundan sonra size hediye vermek istemiyorum.
Я люблю вас всех. Но я больше не могу дарить подарки.
Pekâlâ, tekrar veda etmeyeyim hepinizi çok seviyorum.
Я больше не могу с вами прощаться. - Я вас так люблю.
Hepinizi çok seviyorum.
Я вас всех очень люблю.
Hepinizi çok seviyorum.
Я вас так всех люблю!
Hepinizi çok seviyorum.
Я вас всех так люблю.
Hepinizi çok seviyorum, çok teşekkürler.
Я люблю вас. Спасибо вам.
Hepinizi çok seviyorum.
Я люблю вас, ребята.
Yani, diyeceğim o ki hepinizi çok seviyorum.
Я подумал что я люблю вас.
Hepinizi çok seviyorum.
Люблю вас.
Hepinizi çok seviyorum.
Я всех вас люблю.
Hepinizi çok seviyorum.
Я всех очень люблю,
Ama hepinizi çok seviyorum!
Но я люблю вас всех!
Hepinizi çok seviyorum... "
Я люблю вас всех всем сердцем...
" Hepinizi çok seviyorum ama fark ettim ki benim varlığım size sadece zarar getirecek.
Я люблю вас всех всем сердцем... Но я знала... что мое присутствие обеспокоит вас.
Hepinizi çok seviyorum. Tamamdır.
Новые Направления, приготовиться.
Desteğiniz için sağolun,... hepinizi çok seviyorum.
Спасибо за вашу поддержку. Я люблю всех и каждого из вас, но это то, что я должна сделать...
Hepinizi çok seviyorum.
Я всех вас очень люблю.
Eğer başaramazsak belki de bunu yeterince söyleyemedim ama hepinizi çok seviyorum.
Если у нас не получится, может, я недостаточно часто это говорил, но я люблю всех вас.
Hepinizi çok seviyorum.
Я вас всех люблю.
Bu yüzden hepinizi çok seviyorum.
Я вас всех за это люблю.
" Hepinizi çok seviyorum.
Я вас всех люблю.
Hepinizi çok seviyorum!
И я люблю вас всех!
Hepinizi çok seviyorum!
Я очень сильно люблю вас! "
Hepinizi çok seviyorum.
- Я люблю всех вас.
Hepinizi çok seviyorum.
Я люблю всех вас.
Kelly, sizler, hepinizi çok seviyorum ama bir şey var, onunla aynı evde çocuğumun yaşamasını istemiyorum.
Келли, да все вы, я вас просто неебически люблю, но есть одна вещь, с которой я нихуя не могу жить, и это он в одном доме с моим блять ребенком.
Ben sadece... Hepinizi çok seviyorum.
Я просто... очень люблю вас, ребята.
Hepinizi çok seviyorum.
Я люблю. вас всех.
Hepinizi seviyorum ve sizi çok özledim. "
Всех люблю и скучаю. Я хочу, чтоб он был жив...
Hey, gençler, çok güzel görünüyorsunuz Hepinizi seviyorum.
Ребята, вы все такие, блин! Я вас.. ... так всех люблю!
Şu an gördüğünüz bu güzel çiçek, güneşe ve toprağa ihtiyaç duyuyordu fakat en çok da gübreye ihtiyacı vardı işte burada siz bok insanların rolü başlıyor ve lideriniz olarak hepinizi ayrı ayrı seviyorum.
Прекрасный цветок, который вы видите перед собой, нуждается в солнечном свете, нуждается в земле, но еще больше нуждается в навозе, и поэтому вы дерьмо-людишки здесь. И как ваш лидер, я люблю вас, как я люблю всех своих подданных.
Hepinizi o kadar çok seviyorum ki...
Я вас всех очень люблю
çok seviyorum 43
seviyorum 294
seviyorum seni 25
hepiniz 624
hepinizi seviyorum 27
hepinizi 32
hepinize lanet olsun 16
hepinize 52
hepiniz gelin 20
hepinize iyi geceler 24
seviyorum 294
seviyorum seni 25
hepiniz 624
hepinizi seviyorum 27
hepinizi 32
hepinize lanet olsun 16
hepinize 52
hepiniz gelin 20
hepinize iyi geceler 24