Hepinize teşekkür ederim tradutor Russo
387 parallel translation
Hepinize teşekkür ederim.
Спасибо за внимание.
Sağ olun Sayın Lordum, hepinize teşekkür ederim.
Благодарю вас, сэр. И вас всех также.
Yine de teşekkür ederim. Hepinize teşekkür ederim. İyi geceler.
Вы очень гостеприимны, мистер Прескотт, но иногда я встаю и сразу продолжаю путь.
Desteğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Спасибо всем и каждому, вы так добры.
Hepinize teşekkür ederim.
Я... Я благодарна вам всем.
Hepinize teşekkür ederim.
Благодарю вас всех.
Ta Disneyland'lardan kalkıp buraya, bu tarihi olaya tanıklık etmeye... geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Я хочу поблагодарить вас за то, что приехали аж из Диснейленда... чтобы засвидетельствовать это историческое событие.
Hepinize teşekkür ederim!
Спасибо всем вам
Hepinize teşekkür ederim!
Спасибо вам!
Springfield'in genç insanları çizgi roman toplantımıza hoş geldiniz ve ekonomimize 300 $ kazandırdığınız için hepinize teşekkür ederim ruhlarınız, bu eski tüfeğe güzel bir parıltı verdi.
Он включен? Молодежь Спрингфилда как ваш мэр, приветствую вас на нашем съезде смешных книжек. Спасибо за ваш вклад почти что 300 долларов в нашу местную экономику.
sanırım hepiniz yoruldunuz içimdekileri kusmama yardımcı olduğunuz için hepinize teşekkür ederim
Больше ничего не вспоминается. Наверное, вы устали. Я хочу поблагодарить вас за то, что позволили мне снять камень с души.
Hepinize teşekkür ederim.
Спасибо, спасибо всем огромное.
Hepinize teşekkür ederim.
Благодарю, что пришли.
Beyler. Bu gece, buraya davet ettiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Спасибо за то, что пригласили меня.
Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Спасибо что пришли.
Şimdi, bu sıcak karşılama için | hepinize teşekkür ederim!
Спасибо всем за теплый прием!
- Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
- Спасибо, что пришли.
Bahisler için hepinize teşekkür ederim.
Благодарю всех за участие в пари!
Hepinize teşekkür ederim.
Спасибо вам всем.
Hepinize teşekkür ederim.
Спасибо всем.
Hepinize teşekkür ederim.
Я хочу поблагодарить всех вас.
Hepinize teşekkür ederim.
Да, спасибо вам всем.
Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Спасибо всем за посещение.
Bugün geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Я очень ценю то, что вы собрались здесь сегодня.
Sanıyorum ki Çin kültürünü bütünüyle yansıttık buraya geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Ладно. Думаю, мы коснулись всех сторон китайской культуры. Хочу поблагодарить вас за то, что пришли сюда.
Affedersiniz. Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Я хотел поблагодарить вас за то, что вы пришли.
Böyle trajik bir olay sonrası geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
Благодарю всех, кого заставило придти сюда это трагическое преступление.
Hepinize teşekkür ederim.
Ну, спасибо всем.
Sevgili kardeşlerim. Bana hayatımın en büyük eğlencesini verdiğiniz için hepinize tüm kalbimle teşekkür ederim.
Дорогие братья, дорогие сестры, благодарю вас от всего сердца : вы только что доставили мне самую великую в моей жизни радость.
Teşekkür ederim-hepinize.
Спасибо вам всем!
Hepinize çok teşekkür ederim.
Всем большое спасибо!
Hepinize çok teşekkür ederim.
Большое спасибо.
Hepinize çalışmalarınızdan dolayı tekrar teşekkür ederim.
Благодарю вас за вашу усердную работу.
Bir konuşma yapacağım. Hepinize geldiğiniz için ve de yıldönümümüzü özel kıldığınız için, teşekkür ederim.
Просто спасибо вам, что пришли и сделали наше празднование таким особенным.
Bu güzel Noel için teşekkür ederim. Hepinize iyi geceler.
Благодарю вас за приятное Рождество и желаю вам доброй ночи.
Hepinize çok teşekkür ederim. Geldiğiniz için minnettarım.
Спасибо всем огромное, я так благодарна.
Hepinize çok teşekkür ederim.
Спасибо вам большое, всем.
Hepinize bu acılı günlerimde yanımda olduğunuz için teşekkür ederim.
Я хочу поблагодарить вас за то, что вы разделили со мной это горестное время.
Hepinize bu elbise provasına geldiğiniz için teşekkür ederim...
Я, э - э я очень рад, что вы все пришли на этот маскарад...
Ah evet, hepinize tesekkür ederim!
бШОЭЕЛ! мС ЙНМЕВМН МЮЛ!
tesekkür ederim hepinize!
вРН АСДЕР Я уЮ яНМ? вРН?
gercekten hepinize cok tesekkür ederim.
ъ МЕ БЕПМСЯЭ, ОНЙЮ МЕ ГЮЙНМВС. - вРН? - вРН?
Hepinize iyi yolculuklar. Teşekkür ederim.
Приятного вам полёта.
Hepinize çok teşekkür ederim...
Хотела бы поблагодарить вас всех.
Öncelikle geldiğiniz için hepinize çok teşekkür ederim.
Хочу поблагодарить всех вас за то, что пришли.
Anladım ki tüm rüyalarım gerçek olmuş ve hepinize siz de öyle yaptığınız için tüm kalbimle teşekkür ederim
Таких богатых Полных достоинства людей, - я понял, моя мечта сбылась. И от всего сердца благодарю вас за то, что вы сделали это возможным.
Hepinize arkadaşım olduğunuz için çok teşekkür ederim.
Спасибo вам всем за тo, чтo вы мoи друзья.
Bu güzel New York gününde, hepinize geldiğiniz için teşekkür ederim.
Я благодарю всех пришедших в этот замечательный день!
Teşekkür ederim... hepinize bana doğru yolu gösterdiğiniz için.
Спасибо... всем,... что наставили меня на путь истинный.
Hepinize çok teşekkür ederim!
Спасибо вам всем за ваше гостеприимство!
Hepinize teşekkür ederim.
Всем вам. Спасибо.
hepinize teşekkürler 25
teşekkür ederim 20519
tesekkür ederim 157
teşekkür ederim canım 33
teşekkür ederim tatlım 20
teşekkür ederim hanımefendi 38
teşekkür ederim hayatım 27
teşekkür ederim baba 39
teşekkür ederim bayan 19
teşekkür ederim bayım 46
teşekkür ederim 20519
tesekkür ederim 157
teşekkür ederim canım 33
teşekkür ederim tatlım 20
teşekkür ederim hanımefendi 38
teşekkür ederim hayatım 27
teşekkür ederim baba 39
teşekkür ederim bayan 19
teşekkür ederim bayım 46
teşekkür ederim efendim 376
teşekkür ederim doktor 75
teşekkür ederim kaptan 23
ederim 242
hepiniz 624
hepinizi seviyorum 27
hepinizi 32
hepinizi çok seviyorum 16
hepinize lanet olsun 16
hepinize 52
teşekkür ederim doktor 75
teşekkür ederim kaptan 23
ederim 242
hepiniz 624
hepinizi seviyorum 27
hepinizi 32
hepinizi çok seviyorum 16
hepinize lanet olsun 16
hepinize 52