Iyi günler bayım tradutor Russo
72 parallel translation
Şimdi, iyi günler bayım.
А теперь, доброго вам дня, сэр.
Aslında sizden de hiç hoşlanmadım bay Norton. İyi günler, beyler.
И мне не нравитесь вы, мистер Нортон.
İyi günler bayım.
Добрый день, сэр.
- İyi günler, Komiser. - Bayım...?
Здравствуйте, комиссар.
- İyi günler, bayım.
Здравствуйте, мсье.
- İyi günler, bayım.
Крепкий и горячий. Спасибо.
İyi günler, bayım.
Добрый день, сэр.
İyi günler bayım!
- Здравствуйте.
- İyi günler bayım.
- Доброе утро, сэр.
İyi günler bayım.
Всего доброго, приятель
İyi günler bayım.
Добрый день, мсье.
İyi günler, bayım!
Бонджорно, сень ор!
- İyi günler bayım.
- До свидания, сэр.
Pekala, bayım. Teşekkür ederim, Bay Porter. İyi günler dilerim.
Спасибо, м-р Портер, всего хорошего.
İyi günler bayım.
Добрый день, губернатор.
Size iyi günler, bayım.
Приятного вам дня.
İyi günler bayım.
Не за что, мистер.
İyi günler bayım.
Так что, доброго вам дня, сэр.
İyi günler, bayım. Ne oluyor?
Здравствуйте, г-дин!
İyi günler, bayım.
Удачного дня, сэр.
İyi günler size bayım.
Всего доброго, сэр.
İyi günler bayım.
- Всего хорошего, сэр.
Zamanım yok, bayım. İyi günler.
У меня нет времени, мсье.
Iyi günler, bayım.
Добрый день, сэр.
İyi günler, bayım.
Добрый день, месье.
Her şekilde bayım, bu ilçenin meclis üyesi olarak... size iyi günler diler... ve bu beyannameyi basmanızı istediğimi tekrar edip... size sadece bir araç olduğunuzu hatırlatırım.
Как бы там ни было, сэр, я член комиссии данного округа пожелал вам доброго дня и выдал этот документ для публикации в газете, представляющей местный орган печати.
İyi günler bayım.
Всего хорошего, сэр.
- İyi günler, bayım. - İyi günler.
- Хорошего дня, сэр.
Size iyi günler dilerim, bayım, bayan.
Желаю вам удачного дня. Месье. Мадемуазель.
İyi günler, bayılırım soğuk patatese... Keçi bıyık Cameron Diaz.
[Добрый день, я люблю холодную картошку, усы козла — это Камерон Диаз.]
İyi günler bayım.
- Приятного вам дня, сэр.
- İyi günler, bayım.
- Добрый день, сэр.
İyi günler, bayım.
— Месье.
İyi günler, bayım.
было уже слишком поздно. До свидания, месье.
İyi günler, dedim, bayım.
Хорошего дня. Я сказал хорошего дня, сэр.
İyi günler bayım. Buy More'a hoş geldiniz.
Добро пожаловать в Купи больше.
Size de iyi günler, bayım.
Ну, хороший день для вас, сэр.
- İyi günler bayım.
Добрый день, месье.
İyi günler bayım.
Всего наилучшего!
Merhaba bayım. İyi günler.
- Добрый день, сэр.
İyi günler bayım.
- Добрый день, сеньор.
- İyi günler dilerim bayım.
Хорошего дня, сэр.
- İyi günler bayım!
И вот, что я скажу вам!
- İyi günler bayım.
Всего доброго, сэр.
Size iyi günler, bayım.
Хорошего дня, сэр.
İyi günler, bayım.
Доброго дня, сэр.
İyi günler, Bayım.
Хорошего дня, сэр.
İyi günler, bayım.
Хорошего дня, сэр.
İyi günler Bay Brown. Çantanızı ve ceketinizi alayım ben.
Добрый день, Мистер Браун.
- İyi günler, bayım.
- Доброго дня, сэр.
- Size iyi günler, bayım.
- Доброго дня, сэр.
iyi günler dilerim 40
iyi günler 2648
iyi günler hanımefendi 25
iyi günler efendim 95
iyi günler millet 17
iyi günler bayan 27
iyi günler beyler 43
iyi günler doktor 16
bayım 4005
bayim 32
iyi günler 2648
iyi günler hanımefendi 25
iyi günler efendim 95
iyi günler millet 17
iyi günler bayan 27
iyi günler beyler 43
iyi günler doktor 16
bayım 4005
bayim 32
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi geceler millet 19
iyi geceler hayatım 33
iyi geceler de 23
iyi geceler baba 101
iyi geceler anne 79
iyi gidiyor 141
iyi geceler sevgilim 30
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi geceler millet 19
iyi geceler hayatım 33
iyi geceler de 23
iyi geceler baba 101
iyi geceler anne 79
iyi gidiyor 141