English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ I ] / Iyi gitti

Iyi gitti tradutor Russo

691 parallel translation
Her sey iyi gitti mi?
Все в порядке?
Sistem şimdiye kadar iyi gitti değil mi?
Ну, система работает до сих пор, не так ли?
- Bence iyi gitti.
- Я все делаю правильно.
- Atlar iyi gitti mi, Jake?
- Джейк, лошади в порядке?
Buraya kadar iyi gitti.
Порядок, майор.
Her şey iyi gitti mi?
- Все закончилось хорошо.
Sanırım şanslıydım. Ajansta işler iyi gitti.
Я была рада, когда агентство пошло в гору.
Her şey iyi gitti mi?
Всё хорошо?
İşler çok iyi gitti.
Однако, дела у него шли хорошо.
Bugüne kadar her şey iyi gitti.
В последнее время все идет отлично.
Şimdiye kadar iyi gitti.
Пока всё по плану.
Memphis'te iyi gitti.
В Мемфисе все прошло хорошо.
July : "Sevgili Ellie, " Büyük bir yere vardık " ve havalar çok iyi gitti.
" Дорогая Элли, мы проделали длинный путь и нам везло с погодой.
şansımız açıktı, işlerimiz hep çok iyi gitti!
Скорее это можно назвать... небольшими хлопотами.
Hatta korkarım fazlasıyla iyi gitti.
Я даже испугалась, что слишком хорошо.
- İşler iyi gitti diyebilir miyim efendim?
И все очень неплохо получилось, сэр.
İlk ders çok iyi gitti sanırım.
Первый урок прошел очень хорошо, как мне кажется.
Sonunda iyi gitti mi?
В итоге ты смогла все сделать?
Şey, sanırım herşey iyi gitti.
По-моему, всё получилось классно.
Buraya kadar her şey iyi gitti.
Я очень рад тому, что мы проскочили.
İyi, Harry'nin seni tanıması tuhafıma gitti.
Что ж, странное было знакомство.
Üyelerden biri lavaboya gitti. Onu beklesek iyi olur.
По крайней мере, подождем того, кто вышел.
Kendini iyi hissediyordu ve evine gitti.
Она чувствует себя хорошо, так что она уехала домой.
Kendini iyi hissetmediğini söyleyip, odasına gitti.
Она сказала, что плохо себя чувствует, и ушла в свою комнату.
Pilot iyi. Diz kapağı gitti ve sağ elini kullanamıyor. Onun dışında çok iyi.
Потерял коленную чашечку и часть правой руки.
"Hoşuma gitti ama artık temiz hava gerek. " Bensiz gitsen iyi olacak, Mein Herr.
И пусть привыкла я, но я хочу огня, поедешь без меня ты, Мой друг.
"Hoşuma gitti ama artık temiz hava gerek. " bensiz gitsen iyi olacak, Mein Herr.
И пусть привыкла я, но я хочу огня, поедешь без меня ты, Мой друг.
İlki ne kadar iyi gitti.
Джонатан, первая часть прошла идеально.
- İyi gitti mi?
- Неплохо прокатился?
- İyi gitti.
- Все хорошо.
- İyi gitti. 5 kişi öldürdük. - Toplam on kişi yapar.
Убили пятерых.
İyi gitti.
Полный порядок.
İyi gitti.
Все идёт хорошо.
İyi de July Teksas'a gitti, Peach.
Ну... Джулай уехал в Техас, Пич.
Komşusu Bayan Mullen'ın yanından "iyi günler" bile demeden geçip gitti.
Проходя мимо соседки миссис Маллен, он с ней не поздоровался.
Çok iyi gitti, aslında.
Очень хорошо.
Buradaki herkes gitti. İyi değil.
Всё здесь пошло некарашо...
- evliliğimizin iyi gitmediğini düşünüyordum ancak bu kadar olduğunuda tahmin etmiyordum - terapi nasıl gitti?
- Как семинар?
Bütün iyi kızlar cennete gitti.
Всех хороших девочек ждет рай.
Bizimki kendisi çekti gitti, iyi de yaptı.
Мой муж умер.
En iyi adamlarını verdi gitti. Aynı Buhner, McGee, Drabeck, McGriff'de yaptığı gibi.
Он только что обменял своих лучших молодых игроков так же, как и Бьюнера, МакГи, Дрейбека, МакГиффа.
İyi gitti.
Хорошая работа!
İyi gitti, yaramaz!
Отлично сделано, черт!
bu senin yaptigin iyi birseymi saniyorsun? Hey, görücü usulu bulusman nasil gitti?
вЕПР, Ю НМЮ ЛМЕ ОНМПЮБХКЮЯЭ.
Tanışma iyi gitti.
Hу вот, по-моeму нeплоxо.
Teşekkürler. İyi gitti.
Это хорошо получилось.
İyi gitti yani.
- Значит всё прошло нормально?
Çok hoşuna gitti. İyi biri.
Ему понравилось.
- İyi gitti.
- Пока все идет нормально.
İyi gitti.
Что ж, все закончилось.
Sanırım kapanış konuşmalarından sonra onu içeri atarlar. İyi gitti. - İşte yine burada.
Я думал, дело идет к концу, и вот тупик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]