English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ I ] / Işte oluyor

Işte oluyor tradutor Russo

543 parallel translation
işte oluyor.
Мы сверху.
İşte buradasınız. Neler oluyor?
Где ты был?
İşte tam şurası oluyor.
Ну вот, это он и есть, видите?
Yaranın bazen böyle tatlı talı kaşınması can sıkıcı oluyor işte.
Рана досаждает мне и требует, чтобы ее почесали.
İşte o zaman ailen ve arkadaşların çoktan ölüp gitmiş oluyor.
Tы осознаёшь, что за время скитаний потерял всех родных, и остался один...
- İşte oluyor.
- Сейчас мы её.
Neden aşık olmayı hayal ediyorum bilmiyorum, ama oluyor işte.
Не знаю, почему, но я все жду, что влюблюсь.
Evleniyorum, işte bu oluyor!
Я выхожу замуж, вот что!
İşte, toplanmış Miami'ye gitmeye hazırız derken, ne oluyor?
Всё упаковано, мы готовы ехать в Майами, и что теперь?
Muhabbet oluyor işte.
Откуда я знаю? Молва привела...
İşte böyle oluyor.
Вот так и было.
İşte oluyor.
Нога переломана.
Oyun işte şey oluyor... Bunun içinde de kralın vicdanını yakalıyoruz.
Зрелище - петля, чтоб заарканить совесть короля.
Ve kelle başına altı tane olunca, yani bir gövde işte sayı artmış oluyor.
Точно. И за 6 кредитов за голову- - Ну, это, собственно, тело.
İşte şimdi oluyor.
У вас прекрасно получается!
İşte böyle oluyor.
Мы делаем это так.
İşte oluyor.
Я начинаю.
İsteyerek yapmadın ama kaba saba bir adamla evlenince işte böyle oluyor.
Я знаю : ты не хотел. Это мне расплата за то, что я вышла замуж за мужлана.
Yarı evli nasıl oluyor? Oluyor işte...
Он был женат?
Kazalar böyle oluyor işte.
Так происходят несчастные случаи.
İşte, bunlar oluyor, bebeğim Orada kalsın, baba
Детка, здесь рвутся гранаты. Ты слышишь этот гром, папа?
- İşte oluyor. 11 mi?
- Теперь ты ухватил.
İşte Beyler, bunlar eşekliğe geçişin evreleri. Daha çok aşırı ana şefkatinden oluyor bu.
Так, господа, этот переход к ослу часто возникает как следствие женского воспитания и родного языка.
Kazalar böyle oluyor işte.
Смотри на дорогу, если не хочешь проблем.
Pekala işte oluyor.
Скорее всего, слишком сладкое и...
Bak, oluyor işte!
Я вижу, помогает! Хорошо,
Oluyor işte!
Такое случается!
İşte o zaman heyecan verici oluyor.
Вот тогда и рождается настоя щая литература.
İşte oluyor.
Вот так. Давай.
İşte oluyor.
Вот так.
Sadece oluyor işte.
Просто произойдёт.
Senin gibi çekici bir kadın nasıl oluyor da böyle bir işte...
Никогда бы не подумал что такая прекрастная женщина... А ваша работа такая... такая...
Böyle oluyor işte.
Вот как это работает.
İşte böyle oluyor.
Именно так.
İşte böyle oluyor kaldırtaş hava ile temas ettiğinde Soluyor ve sade bir taşa dönüşüyor.
Так происходит, когда Летающий камень соприкасается с воздухом. Он гаснет и становится обычным камнем.
İşte şimdi oluyor.
Ну да, понял, ты теперь повар.
Kimsenin suçu değil ama olaylar oluyor işte.
Всё ничья вина, но разное происходит.
Kapılar böyle tehlikeli oluyor işte.
Но эти дверные косяки такие опасные.
Oluyor işte!
Это было!
Neler oluyor? - Bu işte yalnız çalışıyorum.
Буду только я.
İşte böyle, tutma nefesini. Oluyor!
Не задерживай дыхание.
İşte oluyor.
Boт тaк.
Tamam, kaldır. Tamam oluyor, işte böyle.
И так, вверх.
İşte böyle. Tamam. - Oluyor.
Вот так.
İşte oluyor, Jack.
Что происходит, Джек.
# Sebebini bilmiyorum ama oluyor işte
Не знаю почему, но это так.
İşte bu. Bu sefer oluyor, Jerry.
Я сидел в ресторане, два психа говорили про работу.
Yani, tuhaf ama oluyor işte.
Понимаешь, это странно, но такое случается.
Stella, sende demir eksikliği var, bu tür sorunlara sebep oluyor işte.
Эти мысли из-за твоей анемии.
Ne oluyor burada? Uh, biz sadece... bilirsin işte...
Да мы здесь, просто, в общем... ну, знаешь...
İşte yine oluyor.
Вот, снова.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]