Ne istediğini bilmiyorum tradutor Russo
250 parallel translation
Ne istediğini bilmiyorum.
Я не понимаю, чего ты хочешь.
Ne istediğini bilmiyorum.
Что ему нужно?
Bir adam var, bir dedektif ve tam olarak ne olduğunu ya da benden ne istediğini bilmiyorum.
А тут ещё этот мужчина, детектив, и я не совсем понимаю, что происходит и что он от меня хочет.
Senin ne istediğini bilmiyorum.
Я не знаю, что ты хочешь.
- Ne istediğini bilmiyorum ki.
- Я не знаю, чего хочу.
Tam olarak ne istediğini bilmiyorum.
Я не совсем понимаю, чего ты хочешь.
- Bak, ne istediğini bilmiyorum.
- Я не знаю что Вы хотите.
Bu alçak heriften ne istediğini bilmiyorum ama artık bu iş kişisel oldu.
Мне насрать, что вы с ним будете делать, потому что сейчас это моё личное дело.
Ama ne istediğini bilmiyorum.
Но я не знаю, чего она от меня ждет.
Kim olduğunu ve ne istediğini bilmiyorum ama asla alamayacaksın.
Я не знаю, кто вы, и что вам нужно, но вы ничего не получите.
Öteki öğretmenlerin ne istediğini bilmiyorum.
Я не знаю, чего хотели другие учителя.
Senden ne istediğini bilmiyorum.
Я не знаю, чего он от тебя хочет.
Benden ne istediğini bilmiyorum.
Я не знаю, что он хочет от меня.
Ne istediğini bilmiyorum, ama sadece bizden uzak dur, anladın mı?
Не знаю, чего вы хотите, но не приближайтесь к нам, поняли?
ya da ne istediğini bilmiyorum, ama eğer özgürlüğümü tehdit edersen... seni öldürürüm.
Но если ты будешь угрожать моей свободе, я убью тебя.
Ne istediğini bilmiyorum.
Я не знаю, что она хочет.
- Vallahi, bayan, ne istediğini bilmiyorum. - Hey!
- Я не понимаю, чего вы хотите.
Ben hala senin bu işte ne istediğini bilmiyorum.
Но мне неизвестно, чего хочешь ты.
- Ne istediğini bilmiyorum.
- Я не знаю чего ты хочешь.
Hayır, galiba gerçekten ne istediğini bilmiyorum.
Нет, я думаю, что не знаю в действительности, чего ты хотел.
Benden ne istediğini bilmiyorum.
И что ты хочешь, не понимаю.
Artık ne istediğini bilmiyorum.
Я не знаю, что ты еще хочешь.
Ne istediğini bilmiyorum. Bana detaylıca anlat.
что ли.
Ne istediğini bilmiyorum. Telefonum yanımda.
Я не знаю, что ему нужно.
- evet, belki Serena.., Ama Eric- - onun ne istediğini bilmiyorum.
Да, ну, может Сирена, но Эрик, я не знаю, чего он хочет.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Я не понимаю вас.
Beni çarmıha mı gereceksin? Ne demek istediğini bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Не понимаю, о чем ты, и не хочу понимать.
Bizden ne istiyor bilmiyorum. Ne istediğini biliyorsun.
Я понятия не имею какого хрена ему надо.
Saçma! Ne demek istediğini bilmiyorum.
Я и думать про тебя забыла!
Boşanmak istediğini söylüyor, Ne yapacağım bilmiyorum.
- Я не знаю, что делать. Это ужасно.
- Ne demek istediğini bilmiyorum, Hastings.
Что Вы имеете в виду?
- Ne istedigini bilmiyorum.
- Я не знаю что Вы хотите.
Sadece... ne istediğini hala bilmiyorum.
Он просто... Я не знаю, чего он хочет.
Başka ne halt etmemi istediğini bilmiyorum.
- Что нам делать?
Ne demek istediğini bilmiyorum sanki...
Ты думаешь я не знаю, что это значит? Я знаю...
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Я не знаю, что это значит.
Başka ne yapmamı istediğini bilmiyorum.
Я расспросила его.
Ne dememi istediğini bilmiyorum.Sadece bilemiyorum.
У меня просто нет ответа.
- Ne demek istediğini bilmiyorum.
- Я не понимаю, о чем ты. - Я не впадаю в бешенство.
Audrey, ne söylememi istediğini bilmiyorum.
Одри, я не знаю, что ты хочешь, чтобы я сказал.
- Ne demek istediğini bilmiyorum.
- Не понимаю, о чем ты. - Нет, понимаешь.
Ne kadarını bilmek istediğini bilmiyorum.
Тогда я не уверена, что вам стоит знать про это.
Ne için istediğini bilmiyorum.
Не знаю, для чего ему это понадобилось.
Ne demek istediğini bilmiyorum, ama teşekkür ederim.
Я не знаю, что это значит, но спасибо.
Kalbimin derinliklerinde... onu ne kadar istediğini bilmiyorum?
Я не знаю, как... Душа просит?
Ne demek istediğini bilmiyorum, ama buralarda yapıyım deme bunu.
Не знаю что бы это значило, но не делай этого прямо здесь.
Hayır, Lily... Demek istediğim... dediğim gibi, ne zaman gideceğimi bilmiyorum, bu yüzden, lütfen... Söylemek istediğini duymak istiyorum.
Нет, Лили, я имею в виду... как я уже сказал, я не знаю, когда это будет, так что, пожалуйста, я был бы рад услышать то, что ты хочешь сказать.
- Ne demek istediğini bilmiyorum.
Не понимаю, о чем ты.
- Benden ne istediğini bilmiyorum.
Я просто - - Я не знаю, что ты от меня хочешь.
Başka ne söylememi istediğini bilmiyorum.
И ты очень красивая? Я не знаю, что ты ещё хочешь, чтобы я сказала.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Я не понимаю о чем ты.
ne istediğini söyle 33
ne istediğini biliyorum 65
ne istediğini bilmiyorsun 16
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
ne istediğini biliyorum 65
ne istediğini bilmiyorsun 16
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
ne iş yapıyorsun 139
ne istiyorsun 3273
ne istersiniz 85
ne istersin 198
ne istiyorsun benden 62
ne istersen 261
ne iş yapıyorsunuz 56
ne istiyorum 20
ne istiyorsunuz 879
ne iş yapıyorsun 139
ne istiyorsun 3273
ne istersiniz 85
ne istersin 198
ne istiyorsun benden 62
ne istersen 261
ne iş yapıyorsunuz 56
ne istiyorum 20
ne istiyorsunuz 879
ne istiyorsun peki 16
ne istiyorsan 17
ne istersen onu yap 35
ne istiyorum biliyor musun 25
ne iş yapıyor 98
ne işin var burda 21
ne istiyorsan onu yap 29
ne istiyor 187
ne istedi 50
ne işe yarar 39
ne istiyorsan 17
ne istersen onu yap 35
ne istiyorum biliyor musun 25
ne iş yapıyor 98
ne işin var burda 21
ne istiyorsan onu yap 29
ne istiyor 187
ne istedi 50
ne işe yarar 39