English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ N ] / Ne oluyor böyle

Ne oluyor böyle tradutor Russo

364 parallel translation
- Ne oluyor böyle?
Какого черта?
- Ne oluyor böyle?
Да в чем дело то?
- Ne oluyor böyle?
- В чем дело?
- Ne oluyor böyle?
- Куда это все идут?
- Motora ne oluyor böyle?
- Что с двигателем?
Burada ne oluyor böyle?
- Что здесь происходит?
- Ne oluyor böyle?
Что происходит, чёрт возьми?
Ocakta ne oluyor böyle?
Ох... Что там творится с той плитой?
Bu siktiğimin ticaret rüzgarları dedikodusu da ne oluyor böyle.
Поэтому все, что они, бля, болтают - это херня.
Hey ne oluyor böyle?
Что с твоей машиной? Что ты делаешь? В чем дело?
Ne oluyor böyle?
И какого черта ты тут делаешь? Что происходит, Чарльз?
Burada ne oluyor böyle?
Что здесь происходит?
Bu insanlara ne oluyor böyle?
Что же творится с людьми?
- Ne oluyor böyle?
- Что происходит?
Sana ne oluyor böyle?
Что с тобой происходит?
Herkese ne oluyor böyle... birdenbire hayat ve ölümü düşünmeye başlıyorlar?
Почему вдруг все начали думать о жизни и смерти?
Bu çıkrığa da ne oluyor böyle?
Что это прялка гулко поет?
Peki, ne oluyor böyle?
Итак, что здесь происходит?
Ne oluyor böyle
Тёмные силы...
Ne oluyor böyle?
А сейчас это перемешивание рас...
Ne oluyor böyle?
Да какого хрена происходит?
Bu mahalleye ne oluyor böyle?
Чё за хуйня творится с этим районом?
Ne oluyor böyle?
Что, чёрт побери, тут происходит?
Bu ne demek oluyor böyle?
Какой в этом смысл? !
Ne oluyor sana böyle?
Что с тобой?
Buraya böyle zorla girmek de ne demek oluyor?
Кто дал вам право так вести себя с Хильди?
Annem de aynen böyle. Ağzından tek çıkan "Ne zaman evleniyorsun?" oluyor.
Да, моя мама говорит тоже самое, слово в слово : "Когда же ты, наконец, женишься?"
Ne demek oluyor bu böyle? O benden hoşlanıyor.
Я поеду в любом случае, я обещала Джету.
Ne oluyor sana böyle?
А теперь-то, черт побери, что произошло с тобой?
Neler oluyor? Bu da ne böyle?
В чем дело?
Ne oluyor, niye böyle yapıyorsunuz?
Что происходит, что вы творите?
Ne yazık ki böyle şeyler oluyor.
Такое случается.
Ne zaman dansçı bir hatun şu oğlanlara musallat olsa, hep böyle oluyor.
Вот что бывает, когда эти танцовщицы начинают выделываться в своих шоу... со своими танцорами-педиками.
Ne oluyor burada böyle?
Что, чёрт возьми, здесь происходит? Не знаю.
Bu avrat böyle içeri girerse, hepimiz bitleniriz. Çıkar üstünü köşeye, çıkar. - N'oluyor, ne bu gürültü?
Всех перезаражает.
N-Ne oluyor? Dünyaya neler oluyor böyle?
Что происходит с этим миром?
Ne zaman? Kime oluyor ki böyle?
Когда это, действительно, случается?
Ne biçim bir çalışma oluyor burada böyle?
Купер, каким детским садом они занимаются здесь, в этой избушке на курьих ножках?
Ne zaman alışverişe çıksam böyle oluyor!
И это происходит каждый гребаный раз, когда я выбираюсь за-покупками.
Sen avukatsın be! Ne oluyor sana böyle?
" то на теб € нашло?
Yeter artık! Bu da ne demek oluyor böyle?
Я все равно понять не могу, что это значит!
Bu da ne demek şimdi, neler oluyor burada böyle?
Что ты имеешь ввиду?
Ne oluyor sana böyle?
¬ кого ты превращаешьс €?
Sonny, ne oluyor sana böyle?
Сонни, в чем дело?
Burada, ne haltlar oluyor böyle?
Что здесь происходит?
Her akşam başka bir eve geliyormuşum gibi oluyor. Bu da ne böyle?
И чаши для умывания.
- Ne oluyor bize böyle?
- Да что с нами такое?
Böyle yapınca daha iyi oluyor- - Ne?
Теперь намного лучше... Что? !
Ne oluyor bana böyle?
Что это со мной?
Bu ne böyle? Neler oluyor burada böyle?
Чтобы оно стала таким как раньше.
Bana ne oluyor böyle...
Выслушай меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]