Neredeyse hazır tradutor Russo
322 parallel translation
Neredeyse hazır.
Почти готово.
Neredeyse hazırız.
Мы почти готовы.
Pekala, yemek neredeyse hazır.
Ну, обед почти готов.
Neredeyse hazırım.
Я почти готова.
Pekala, neredeyse hazırım. Eğer sen buluzumun düğmelerini iliklemede bana yardım edersen.
Я почти готова, помогите застегнуть блузку.
Agnese neredeyse hazır.
- Церемония состоится в 10 часов.
Adamımız neredeyse hazır.
Клиент дозревает, будь готов!
Başlamaya neredeyse hazırız ve...
Все. Мы почти готовы...
Yemek neredeyse hazır.
Обед почти готов.
Yemek neredeyse hazır.
Джим, милый. Обед уже почти готов.
- Neredeyse hazırım.
Я почти готов.
Neredeyse hazır.
Уже почти готово.
Seishiro, Yuka neredeyse hazır.
Сэйсиро, Юка уже почти готова.
Yapmamız gereken çok kazançlı olacak işimizin yarısını tamamladık. Ve dahası, Arkadaşın Galen den kurtulmak için neredeyse hazırım.
Мы завершили половину очень выгодной миссии, и я почти готов избавиться от нашего друга Галена.
Neredeyse hazır bay Josephson.
Сейчас будет готово, сэр.
- Gemi neredeyse hazır.
Почти все готово!
Otur, akşam yemeği neredeyse hazır.
Ужин почти готов.
Neredeyse hazırız.
Mы пoчти y цeли.
Neredeyse hazır.
Почти готов.
- Tamam, neredeyse hazırız.
- Я знаю, мы почти готовы.
Hindi neredeyse hazır olmalı.
Будет ошибкой доверить ей разделку.
Teal'c, neredeyse hazırız.
Тил'к мы почти готовы.
- Yemek neredeyse hazır.
Хорошо, ужин почти готов.
Bir yere gitme. Yemek neredeyse hazır!
Никуда не уходи, обед почти готов!
Oturun, kahvaltı neredeyse hazır.
Садитесь, завтрак почти готов.
Slaytlar neredeyse hazır.
Слайды почти готовы.
Neredeyse hazır olduğumuzu duyurmaktan memnuniyet duyarım.
но я счастлив объявить, что мы почти готовы.
Yemek neredeyse hazır.
! Ужин почти готов!
Neredeyse hazır Linus.
- Ты почти у цели, Лайнус.
İçkiniz neredeyse hazır.
Спиртной напиток почти готовый.
- Annen neredeyse hazır olduğunu söyledi.
Твоя мама сказала, что она уже готова.
- Yemek neredeyse hazır sayılır.
Я приготовила кое-что особенное.
Yemek neredeyse hazır.
Все готово.
Yemek neredeyse hazır.
Ужин почти готов.
- Su neredeyse hazır.
- Вода закипает.
Yemek neredeyse hazır.
Ужин скоро будет готов.
Dört buçuk aylık, neredeyse hazır.
Четыре с половиной месяца, а он уже хочет вылезти.
Donanım neredeyse hazır.
Аппаратное обеспечение почти готово.
- Yemek neredeyse hazır.
- Обед почти готов.
Neredeyse hazır, efendim.
Почти готово, сэр.
Tron neredeyse hazır olmuşken...
- Так себе.
- Hazır mısın? - Neredeyse bitti, efendim.
- Готов?
- Fazörler neredeyse hazır, efendim.
Фазеры почти готовы, сэр.
Deniz tabanı madenciliği projemiz neredeyse faaliyete geçmeye hazır.
Наш проект разработки морского дна практически готов вступить в силу.
Bomba neredeyse hazır.
Бомба почти готова.
Hazır söz edeceğim Konu açılmışken Neredeyse bir haftadır Hiçbir şey olmadı
Однажды затишье неделю стояло,
Neredeyse vakit geldi. Hazır mısın?
Наше время подошло, Вы готовы?
Hazırlıklar neredeyse bir yıldır sürüyor.
Первое : подготовка ведется уже почти год.
Hazır sushi de var ama neredeyse bir senelik o.
Есть даже суси быстрого приготовления, но уже годичной давности.
Hazır mı? - Neredeyse.
- Готова?
O hazır. Neredeyse senin yerini doldurur.
Он готов, он заменит тебя без проблем.
neredeyse hazırız 19
neredeyse hazırım 16
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
neredeyse hazırım 16
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırmısın 32
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454